"que arranjar" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن نجد
        
    • أن تجد
        
    • أن أجد
        
    • أن أحصل على
        
    • ان تحصل
        
    • أن نحصل على
        
    • أن نصلح
        
    Temos que arranjar formas de impedir que essas pessoas se apoderem da herança do futuro. TED علينا أن نجد وسائل لإيقاف هؤلاء الناس من سلب إرث المستقبل
    Temos que arranjar uma forma, seja como for, de forçar, de convencer milhares de milhões destas partículas a montarem-se na tecnologia. TED ويجب أن نجد سبيلا لذلك بطريقة ما، لإجبار أو لإقناع البلايين من هذه الذرات لتجمع نفسها في التكنولوجيا.
    Isto não aguentará muito tempo. Temos que arranjar um modo de defesa. Open Subtitles لن تصمد طويلا يجب أن نجد طريقة لندافع عن أنفسنا
    Eu diria mesmo que, se ainda não têm um "nerd" na vossa vida, têm que arranjar um. TED في الواقع، قد أذهب بعيداً إلى الحد الذي أقول: إذا لم يكن في حياتك عبقري معقد حتى الآن فلا بد أن تجد أحدهم.
    Tenho que arranjar um par, para Sexta-feira para a Festa do Encontro. Open Subtitles يجب أن أجد موعد غرامي لمهمة موعد الجمعة.
    Tenho uma ideia, mas tenho que arranjar algum tipo de disfarce. Open Subtitles لدي فكرة, و لكن علي أن أحصل على بعض التمويه.
    Suponho que temos que arranjar maneira de nos livrar-mos disto. Open Subtitles لذا أعتقد أننا يجب أن نجد. طريقة للتخلّص من هذا
    Então parece que vamos ter que arranjar outro sítio. Open Subtitles في هذه الحاله يجب أن نجد مكان آخر
    Temos que arranjar rede e chamar a policia, está bem? Open Subtitles يجب أن نجد شبكة هاتف ونتصل بالشرطة، حسناً؟
    Eu sei que elas são umas chatas, mas temos que arranjar uma maneira de nos entendermos. Open Subtitles لهذا السبب هم ينبحون أصغٍ، أنا أعلم أنّهنّ مزعجات لكن علينا أن نجد طريقة للوفاق
    Temos que arranjar alguém que possa encontrar e tirá-lo, algum tipo de cirurgião de beco. Open Subtitles علينا أن نجد شخصا قادرا على أن يجده و يستئصله نوع ما من الجراحين الغير قانونيين
    Temos que arranjar uma forma de sair do interior do cordão. Open Subtitles علينا أن نجد طريقًا للخروج من الحاجز الوقائيّ.
    Temos que arranjar uma forma de pedir reforços. Open Subtitles والآن اصغِ يجب أن نجد طريقة لاستدعاء الدعم
    Tens que arranjar outro para pagar a fiança, ok? Open Subtitles سيجب عليك أن تجد أحدًأ آخر ليكفلك أوكي؟
    Não quero o teu dinheiro. Tens que arranjar uma maneira de copiar o filme. Open Subtitles أنا لا أريد مالك يجب أن تجد طريقه لنسخ هذا الفيلم
    Se queres sair e ver as pessoas das fotos... terás que arranjar uma outra maneira. Open Subtitles إن أردت الخروج ورؤية الأشخاص في الصورة فعليك أن تجد طريقة أخرى
    Posso ir ter consigo assim que arranjar um homem para a minha posição, Open Subtitles يمكننى مقابلتك بمجرد أن أجد شخصاً يراقب موقعى
    Tenho que arranjar um bom contabilista. Posso arranjar um bom contabilista. Open Subtitles علي الاتصال بأطفالي علي أن أجد محاسب جيد
    Agora tenho que arranjar uma nova identificação falsa. Open Subtitles الآن يجب أن أحصل على هوية وشخصية وهمية جديدة
    Talvez tenha que arranjar um desses "armários" para mim. Open Subtitles ربما يجب على أن أحصل على إحدى فرق الحمقى هذه.
    Mas se está sequer a sugerir que tive algo a ver com isso, então terá que arranjar alguma prova. Open Subtitles ولكن, لو كنت تقترح حتى, ان لى دخل فى هذا عندها يجب ان تحصل لنفسك على دليل
    A menos que queiramos passar a noite dormindo no parque, vamos ter que arranjar um trabalho. Open Subtitles مالم نكن نريد قضاء الليل نائمين في الحديقة فعلينا أن نحصل على عمل
    Temos que arranjar uma gestão de pescas em todos estes países? TED هل علينا أن نصلح إدارة المزارع السمكية في كل هذه الدول؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus