"que as coisas que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن الأشياء التي
        
    • أن الأشياء التى
        
    Ele tinha andado no mesmo clube e disse que as coisas que aprendeu nos balneários foram as coisas que fizeram dele o homem que ele é. Open Subtitles كان ملتحقا بنفس النادي و قال لي أن الأشياء التي تعلمها في غرفة خلع الملابس تلك جعلت منه الرجل الذي هو عليه اليوم
    Acham que as coisas que hoje construímos poderão ser consideradas como maravilhas no futuro? TED أتعتقدون أن الأشياء التي نبنيها اليوم؟ ستُعَدّ عجائب في المستقبل؟
    Pelas nossas próprias palavras, reconhecemos que as coisas que estamos a ver no mundo são intencionais. TED يعني ذلك في لغتنا، نحن ندرك أن الأشياء التي نراها في عالمنا مُرتبة.
    Mas temos sobreviventes e coisas que escaparam e acontece que as coisas que escaparam são maioritariamente os de sangue frio. TED لكن لدينا من استمر في الحياة وأشياء نجت وظهر أن الأشياء التي نجت كانت بصفة تفاضلية من ذوات الدم البارد.
    Disse que as coisas que nos motivaram eram as mesmas. Open Subtitles لقد قلت أن الأشياء التى دفعتنى هى الأسباب التى دفعتك
    E fico contente que as coisas que eram divertidas estejam a voltar a sê-lo. Open Subtitles وأنا سعيده أن الأشياء التي أعتدنا كونها ممتعه أصبحت ممتعه مره أخرى
    Isto é interessante para nós, porque o processo de decisão consciente e subconsciente implica que as coisas que vocês levam convosco, e que acabam por utilizar, têm algum tipo de valor espiritual, emocional ou funcional. TED هذا أمر مهم بالنسبة لنا، لأن عملية اتخاذ القرار الواعي واللاواعي تعني بالضرورة أن الأشياء التي تأخذها تستخدمها بالفعل، لها قيمة روحية، عاطفية أو وظيفية بالنسبة لك.
    Na minha vida, descobri que foram as coisas que não sei que me elevaram e me fizeram avançar, muito mais do que as coisas que sei. TED وفي حياتي، وجدت أن الأشياء التي لا أعرفها هي التي رفعتني إلى الأعلى وأعظتني دفعة إلى الأمام أكثر من الأشياء التي أعرفها
    Eu sempre acreditei que as coisas que sabemos — que o conhecimento é um bem absoluto, que aquilo que nós aprendemos e que trazemos connosco nas nossas mentes é aquilo que faz de nós aquilo que somos como indivíduos e como espécie. TED لقد اعتقدت دائماً أن الأشياء التي نعلمها- تلك المعرفة جيدة مطلقاً، أن الأشياء التي تعلمناها ونحملها معنا في رؤوسنا هي التي تجعل منا أنفسنا، كأفراد وبشر.
    Pensas que as coisas que o Fickett, disse sobre ele eram verdade? Open Subtitles أتظنان أن الأشياء التي قالها (فيكت) عنه حقيقية؟
    Nós sabíamos obviamente que as coisas que lá tinham acontecido não estavam propriamente de acordo com os direitos humanos. Open Subtitles عرفنا بوضوح أن الأشياء التى حدثت هناك لن تتمثل بالضرورة إلى حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus