"que as histórias" - Traduction Portugais en Arabe

    • ان القصص
        
    • أن القصص
        
    • أن قصص
        
    • هذه القصص
        
    • أن قصة
        
    Isto mantém-me ocupado. Os peritos acreditam que as histórias ultrapassam a nossa capacidade de nos mantermos entretidos. TED الآن يؤمن الخبراء ان القصص تذهب وراء قدرتنا كي تبقينا مستمتعين.
    Percebi que as histórias que eu contava eram reais, porque me eram muito familiares e muito excitantes. TED ولاحظت ان القصص التي احكيها كانت حقيقة بالنسبة لي بطريقة ما وشيقة جداً.
    É comum ouvir pessoas dizer que as histórias tornam o mundo num lugar melhor. TED إنه من غير المالوف أن تسمع الناس تقول أن القصص تجعل العالم مكانًا أفضل.
    Porque é que pensamos que as histórias contadas por homens são de importância universal, e as histórias contadas pelas mulheres são meramente sobre mulheres? TED لماذا نعتقد أن القصص التي يرويها الرجال تعتبر ذات أهمية كبيرة، وقصص النساء يعتقد بأنها مجرد حكايات عنهن؟
    Era de fato verdade que as histórias da História eram contadas pelos seus vencedores, mas eu sou de uma nova geração. TED لقد كان صحيحًا بالفعل أن قصص التاريخ يرويها المنتصرون القدماء، ولكنني أنتمي لجيل جديد.
    que as histórias de lobisomens estão erradas. Open Subtitles أن قصص المستذئبين التي حصلت عليها جميعها خاطئة.
    Esta foi a minha primeira lição de amor revolucionário, que as histórias podem ajudar-nos a não ver estranhos. TED هذا كان درسي الأول في الحب الثوري هذه القصص يمكن أن تساعدنا ألا نر أي غريب.
    Percebi que as histórias destes homens constituíam uma parábola sobre os EUA. TED أدركت أن قصة الرجلين شكلت مثال عاجل لأمريكا.
    Conheci essas mulheres em todos os lugares do planeta. E quero contar algumas histórias porque acredito que as histórias são a forma de transmitir informação, de forma a que ela entre no nosso corpo. TED لقد التقيت بهؤلاء النسوة في كل مكان على الكوكب و اريد ان احكي بعض القصص لأني اعتقد ان القصص هي طريقة لنقل المعلومة حيث تدخل في اجسادنا. و أعتقد ان واحدة من الاشياء
    - Digamos que as histórias sobre ele são muito exageradas. Open Subtitles فلنقل ان القصص حوله مبالغ فيها بشدة
    A menos que eu me reeduque, sempre vou achar que as histórias das mulheres têm menos importância que as dos homens. TED و إذا لم أعيد تعليم نفسي، سأفكر دائما أن القصص عن المرأة أقل أهمية عن قصص الرجل.
    É como se tivesse percebido que as histórias eram verdadeiras e parou de escrever. Open Subtitles لقد أدرك أن القصص كانت حقيقيه و توقف عن كتابة أي شيء
    E eu sei melhor que ninguém que as histórias não têm sentido. Open Subtitles وأنا أعلم أفضل من الجميع، أن القصص بدون معنى.
    Mas agora que quase atravessei o oceano que separa o Novo Mundo do antigo, temo que as histórias que ouvi possam ter toldado a verdade, em vez de a clarificarem. Open Subtitles لكن الآن بعد أن اجتزتُ المحيط تقريباً الذي يفصل العالم الجديد عن القديم، أخشى أن القصص التي سمعتُها
    É coincidência que as histórias sobre ti nos tabloides tenham começado logo depois das eleições? Open Subtitles هل هو من المصادفة أن قصص الفضائح عنك بدأت مباشرة بعد الانتخابات؟
    Presumi que as histórias que li no jornal sobre os seus ataques aos criminosos eram inventadas. Open Subtitles أنا افترض أن قصص أن قرأت في ورقة حول هجماتك على عالم الجريمة كانت ملفق.
    Diz-se muitas vezes que as histórias da História são escritas pelos vencedores mas, se isto é verdade, o que acontecerá aos vencidos, e como é que poderão aspirar a algo melhor se nunca lhes são contadas as histórias dos seus passados gloriosos? TED غالبا ما يُقال أن قصص التاريخ يكتبها المنتصرون، ولكن إذا كان هذا صحيحًا، فما هو مآل المضطهدين؟ وكيف يمكنهم أن يطمحوا بأن يصيروا عظماء إذا لم تُروى لهم قصص ماضيهم المجيد؟
    Algumas pessoas acreditam que as histórias de Bíblia são verdadeiras E algumas acham que elas são como contos de fadas, onde os gigantes não são reais. Open Subtitles البعض يعتقد أن قصص الإنجيل حقيقية... والبعض يعتقد أنها كقصص الجنيات أين العملاق ليس حقيقي
    Sei que as histórias não são reais, mas não o posso destruir. Open Subtitles أعرف أنّ جميع هذه القصص وهميّة لكنّي لا أستطيع إتلاف هذا
    O que mais gostei no telefonema de Ellie foi que ela sabia no seu íntimo que as histórias dos seus avós não eram diferentes das histórias de hoje e queria fazer qualquer coisa quanto a isso. TED ما أحببته بحديثي مع إيلي هو فهمها في صميم نفسها أن قصة جديها لا تخلتف عن قصص اللاجئين اليوم، وأرادت فعل شيء حيال هذا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus