Tentar perceber quais são as diferenças genéticas que causam as doenças. | TED | لمحاولة وفهم ماهية الفوارق المختلفة التي تسبب الأمراض. |
Os tecidos que causam a nossa pobreza são feitos em fábricas inglesas. | Open Subtitles | المصانع الانجليزية تصنع الملابس التي تسبب فقرنا |
Forçando-nos a papéis estereotipados... e sapatos que causam danos permanentes nos pés. | Open Subtitles | يجبرونا على وظائف إعتيادية وعلى الأحذية التي تسبب مشاكل للقدم خذي .. |
Mas agora está de volta e as espiroquetas que causam a sífilis estão a destruir os seus neurónios. | Open Subtitles | لكن عاد الآن، و البكتيريا التي تسبب المرض تأكل خلايا مخك |
O soro funciona como um antibiótico, atacando as células que causam a nossa mutação física. Não vai afectar as nossas habilidades, só a nossa aparência. | Open Subtitles | يهاجم الخلايا التي تسبب التحول الجسدي، لن يؤثر على قدراتك، بل يؤثر على مظهرك فقط. |
Só aquelas que causam sofrimento e problemas de funcionamento. | Open Subtitles | فقط تلك الذكريات التي تسبب الضيق مما يؤدي إلى اختلال الوظائف |
O objectivo é bloquear os sinais que causam as convulsões. | Open Subtitles | الهدف يكون إعاقة الإشارات التي تسبب النوبات. |
Matam as bactérias que causam o mau hálito e equivalem a três grandes passas no bongo. | Open Subtitles | يقتل الجراثيم التي تسبب سوء التنفس وهو ما يعادل بونغ الكبرى ثلاث مرات. |
-Exatamente, mas para fazer isso, ele precisava de uma fonte condensada de hormônios que causam o medo. | Open Subtitles | كان بحاجة إلى مصدر مكثف من الهرمونات التي تسبب الخوف |
mas vi a inexistência de uma forma de corrigir as mutações pontuais, que causam a maioria das doenças genéticas humanas, como um grande obstáculo. | TED | لكنني رأيت عدم وجود طريقة لإصلاح الطفرات النقطية، التي تسبب معظم الأمراض الوراثية البشرية، كمشكلة رئيسية تقف في الطريق. |
A escolha de vírus da natureza para distribuir editores de bases, em vez das moléculas que causam uma constipação, é uma das várias estratégias promissoras de distribuição que tem sido usada com sucesso. | TED | مشاركة اختيار الفيروسات الطبيعية لتوصيل محرري القواعد بدلًا من الجزيئيات التي تسبب لكم نَزلة البَرد هي واحدة من عدة خطط توصيل واعدة التي قد استخدمت بنجاح. |
Não nos concentrámos em tratar os que causam constipações e embora os cientistas tenham começado a desenvolver tratamentos para a SARS e para a MERS, as epidemias terminaram antes de as pesquisas completarem os ensaios clínicos. | TED | إذ لم نركز على علاج الأنواع التي تسبب الزكام، ورغم أن العلماء بدأوا بتطوير علاجات للسارس والميرس، إلّا أن هذه الأوبئة انتهت قبل أن تنتهي التجارب السريرية على هذه العلاجات. |
Fonte de botulismo, bem como milhões outras toxinas que causam gastroenterite, sintomas cardíacos, confusão mental. | Open Subtitles | مصدر للتسمم الغذائي مثل سموم أخرى كثيرة... التي تسبب أعراض تشوشية بالأمعاء، القلب و العقل |
Se alguém me perguntasse como é que foi possível a sra. Rossi ter feito o que fez, responderia com a lista de coisas que causam a agressividade humana. | Open Subtitles | لو سألني أحد ما كيف يمكن للسيدة "روسي" أن تقوم بما قد فعلت لذهبتُ لمراجعة قائمة الأشياء التي تسبب العدوان البشري |
"São os anti-psicóticos que causam os problemas do sono", ignorando o facto de que, durante os cem anos anteriores, tinham sido reportados distúrbios do sono, antes dos anti-psicóticos. | TED | المضادات الذهانية هي التي تسبب مشاكل النوم،" متجاهلين حقيقة أنه ومنذ مئة سنة، وقد تم التبليغ عن اضطراب النوم قبل المضادات الذهانية. |
Mas, para a maioria das mutações pontuais que causam doenças genéticas, o simples corte do gene que já sofreu mutação não beneficiará os pacientes, porque a função desse gene precisa de ser restaurada, não ainda mais perturbada. | TED | لكن لمعظم الطفرات النقطية التي تسبب الأمراض الوراثية، مجرد قطع الجين الذي تغير بسبب الطفرة فعلًا لن يستفيد منه المرضى، لأن وظيفة الجين الذي تغير بسبب الطفرة تحتاج إلى استعادتها، وليس إلى المزيد من عرقلتها. |
Embora os editores sejam muito novos para entrarem em ensaios clínicos com seres humanos, há cientistas que conseguiram alcançar um marco decisivo rumo a esse objectivo usando editores de bases em animais para corrigir mutações pontuais que causam doenças genéticas humanas. | TED | بينما يعد محررو القواعد جديدة للغاية إلا أنها دخلت فعلًا في المحاولات السريرية البشرية، نجح العلماء في تحقيق معلمًا هامًا نحو ذلك الهدف عن طريق استخدام محرري القواعد في الحيوانات لتصحيح الطفرات النقطية التي تسبب الأمراض الوراثية البشرية. |
Na verdade, eu devia dizer "era", porque atualmente estamos a usar tanto os antibióticos que as bactérias que causam essas infeções estão a tornar-se resistentes. | TED | ولكن في الواقع، يجب أن أقول "كان"، لأننا في الوقت الحاضر نستخدم المضادات الحيوية بكثرة حتى أن البكتيريا التي تسبب هذه العدوى أو الأمراض اكتسبت مقاومة. |
São essas ou Bagas Macahoni que causam cegueira. | Open Subtitles | هذا , أو ثمار توت (ماكاهوني) التي تسبب العمى |
São essas ou Bagas Macahoni que causam cegueira. | Open Subtitles | هذا , أو ثمار توت (ماكاهوني) التي تسبب العمى |