"que certos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن بعض
        
    • معينة من
        
    Os cientistas perceberam que certos microrganismos conseguem decompor biogenicamente o petróleo. Open Subtitles وجد العلماء أن بعض الكائنات الحية الدقيقة هل تتحلل النفط.
    Tomkins afirmava que certos afetos — os estados emotivos e as suas expressões faciais associadas — eram universais. TED ادعى تومكينز أن بعض التأثيرات والحالات العاطفية وما يرتبط بها من تعبيرات الوجه... هي أمر كوني.
    Curiosamente, apuraram que certos coelhos acabaram mais doentes que outros, mas não conseguiram explicar porquê. TED المدهش أنهم وجدوا أن بعض الأرانب طورت أمراضاً أكثر من غيرها، لكنهم لم يتمكنوا من تفسير السبب.
    Recordas quando te disse que que certos feitiços... requerem um preço terrível? Open Subtitles أتذكرين عندما أخبرتُكِ أن بعض أعمال السحر تتطلب ثمناً فظيعاً؟
    Um porta-voz do FBI informou que certos detalhes do homicídio, que não podiam ser revelados, ligava as mortes aos padrões estabelecidos em supostos assassinatos de Turrell, que ocorreram no Alabama e Mississípi nos últimos cinco anos. Open Subtitles و قال المتحدث باسم مكتب التحقيقات فقط أن تفاصيل معينة من القتل التي لم يتمكنوا من الكشفها ربط عمليات القتل نشأت مع أنماط
    Ouviste também que certos políticos italianos estão a exigir que o seu governo responda com uma repressão impiedosa? Open Subtitles أسمعت أن بعض السياسيين الإيطاليين يطالبون أن تردّ حكومتهم بتدابير قوية وقاسية؟
    Vamos apenas dizer que certos órgãos da segurança de estado seriam envolvidos. Open Subtitles لنكتفي فقط بالقول أن بعض أجهزة أمن الدولة سوف تتدخل
    É por isso que certos cientistas te detestam, enquanto o resto do mundo se apaixonou por ti. Open Subtitles هذا هو السبب في أن بعض العلماء يخدعونك في حين سقط بقية العالم ميؤوس منهم في الحب
    Sabemos que certos funcionários governamentais venezuelanos podem estar a desviar dinheiro do seu país. Open Subtitles الإستخبارات تقول أن بعض الحكوميين في فنزويلا , يزورون المال لبلدهم
    O que realmente acontece é que certos compostos nas comidas picantes activam o tipo de neurónios sensitivos chamados noniceptores polimodais. TED بدلاً من ذلك، ما يحدث حقيقةً هو أن بعض المركبات في الأطعمة الغنية بالتوابل تقوم بتفعيل نوع من الخلايا العصبية الحسية تُسمّى بمستقبلات الألم متعددة الأنماط.
    Aprendi à minha própria custa que certos bichos só morrem com várias balas. Open Subtitles لنقل أني تعلمت بطريقة صعبة... أن بعض الحيوانات البرية تحتاج لأكثر من طلقة للقضاء عليه
    Aprendi à minha própria custa que certos bichos só morrem com várias balas. Open Subtitles لنقل أني تعلمت بطريقة صعبة... أن بعض الحيوانات البرية تحتاج لأكثر من طلقة للقضاء عليه
    O nosso cérebro foi construído de maneira a que certos aromas... grãos de café, mirtilo, que fazem bem ao nosso corpo, sejam encarados como agradáveis. Open Subtitles ...دماغنا مبني لعلى أن بعض الروائح كالبُن, التوت, مفيدة للجسم... نعتبرها لذيذة
    Eu permiti que certos elementos dos serviços secretos paquistaneses soubessem onde ele estava. Open Subtitles أنا سمحت لعناصر معينة من ISI من ضمن ال معرفة مكان وجوده
    Já sabemos há algum tempo que certos tipos de dificuldades, certos tipos de obstáculos, podem melhorar o nosso desempenho. TED لقد عرفنا في الواقع لفترة من الوقت أن أنواع معينة من الصعوبة ، وأنواع معينة من العقبات ، يمكنها في الواقع تحسين ادائنا .
    Mais uma vez é a minha noção da farmacologia de atirar barro à parede. Eles sabem que certos fertilizantes tornam as plantas mais saudáveis, TED مرة أخرى ، هذا مشابهه لفكرتي السابقة عن أدوية (القمامة-ضد-الجدار) هناك انواع معينة من الاسمدة التي التي تجعل النبات اكثر صحة ولهذا يضعون كميات اكبر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus