Os cientistas perceberam que certos microrganismos conseguem decompor biogenicamente o petróleo. | Open Subtitles | وجد العلماء أن بعض الكائنات الحية الدقيقة هل تتحلل النفط. |
Tomkins afirmava que certos afetos — os estados emotivos e as suas expressões faciais associadas — eram universais. | TED | ادعى تومكينز أن بعض التأثيرات والحالات العاطفية وما يرتبط بها من تعبيرات الوجه... هي أمر كوني. |
Curiosamente, apuraram que certos coelhos acabaram mais doentes que outros, mas não conseguiram explicar porquê. | TED | المدهش أنهم وجدوا أن بعض الأرانب طورت أمراضاً أكثر من غيرها، لكنهم لم يتمكنوا من تفسير السبب. |
Recordas quando te disse que que certos feitiços... requerem um preço terrível? | Open Subtitles | أتذكرين عندما أخبرتُكِ أن بعض أعمال السحر تتطلب ثمناً فظيعاً؟ |
Um porta-voz do FBI informou que certos detalhes do homicídio, que não podiam ser revelados, ligava as mortes aos padrões estabelecidos em supostos assassinatos de Turrell, que ocorreram no Alabama e Mississípi nos últimos cinco anos. | Open Subtitles | و قال المتحدث باسم مكتب التحقيقات فقط أن تفاصيل معينة من القتل التي لم يتمكنوا من الكشفها ربط عمليات القتل نشأت مع أنماط |
Ouviste também que certos políticos italianos estão a exigir que o seu governo responda com uma repressão impiedosa? | Open Subtitles | أسمعت أن بعض السياسيين الإيطاليين يطالبون أن تردّ حكومتهم بتدابير قوية وقاسية؟ |
Vamos apenas dizer que certos órgãos da segurança de estado seriam envolvidos. | Open Subtitles | لنكتفي فقط بالقول أن بعض أجهزة أمن الدولة سوف تتدخل |
É por isso que certos cientistas te detestam, enquanto o resto do mundo se apaixonou por ti. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أن بعض العلماء يخدعونك في حين سقط بقية العالم ميؤوس منهم في الحب |
Sabemos que certos funcionários governamentais venezuelanos podem estar a desviar dinheiro do seu país. | Open Subtitles | الإستخبارات تقول أن بعض الحكوميين في فنزويلا , يزورون المال لبلدهم |
O que realmente acontece é que certos compostos nas comidas picantes activam o tipo de neurónios sensitivos chamados noniceptores polimodais. | TED | بدلاً من ذلك، ما يحدث حقيقةً هو أن بعض المركبات في الأطعمة الغنية بالتوابل تقوم بتفعيل نوع من الخلايا العصبية الحسية تُسمّى بمستقبلات الألم متعددة الأنماط. |
Aprendi à minha própria custa que certos bichos só morrem com várias balas. | Open Subtitles | لنقل أني تعلمت بطريقة صعبة... أن بعض الحيوانات البرية تحتاج لأكثر من طلقة للقضاء عليه |
Aprendi à minha própria custa que certos bichos só morrem com várias balas. | Open Subtitles | لنقل أني تعلمت بطريقة صعبة... أن بعض الحيوانات البرية تحتاج لأكثر من طلقة للقضاء عليه |
O nosso cérebro foi construído de maneira a que certos aromas... grãos de café, mirtilo, que fazem bem ao nosso corpo, sejam encarados como agradáveis. | Open Subtitles | ...دماغنا مبني لعلى أن بعض الروائح كالبُن, التوت, مفيدة للجسم... نعتبرها لذيذة |
Eu permiti que certos elementos dos serviços secretos paquistaneses soubessem onde ele estava. | Open Subtitles | أنا سمحت لعناصر معينة من ISI من ضمن ال معرفة مكان وجوده |
Já sabemos há algum tempo que certos tipos de dificuldades, certos tipos de obstáculos, podem melhorar o nosso desempenho. | TED | لقد عرفنا في الواقع لفترة من الوقت أن أنواع معينة من الصعوبة ، وأنواع معينة من العقبات ، يمكنها في الواقع تحسين ادائنا . |
Mais uma vez é a minha noção da farmacologia de atirar barro à parede. Eles sabem que certos fertilizantes tornam as plantas mais saudáveis, | TED | مرة أخرى ، هذا مشابهه لفكرتي السابقة عن أدوية (القمامة-ضد-الجدار) هناك انواع معينة من الاسمدة التي التي تجعل النبات اكثر صحة ولهذا يضعون كميات اكبر |