"que chegámos a" - Traduction Portugais en Arabe

    • وصلنا إلى
        
    • أننا وصلنا
        
    Parece que chegámos a uma encruzilhada no nosso relacionamento, mãe. Open Subtitles يبدو أننا وصلنا إلى مفترق طرقٍ في علاقتنا أماه
    E no momento em que chegámos a Libby, estava roxo. Open Subtitles وبحلول الوقت وصلنا إلى ليبي, انها كانت مثل البنفسجيه.
    parece que chegámos a um ponto em que já não o podemos controlar da mesma forma que controlávamos o plano original. TED يبدو وكأننا وصلنا إلى وضع لا يمكننا التحكم به بنفس الطريقة التي تحكمنا بها في التخطيط الأصلي.
    Como é que chegámos a este ponto em que temos que encarar estes números assustadores? TED كيف وصلنا إلى هذه المرحلة حيث يجب علينا أن نتنبأ بهذه الأرقام المخيفة ؟
    Eu sei que chegámos a esta situação devido a circunstâncias muito peculiares. Open Subtitles أعلم أننا وصلنا لهذه النقطة بسبب الظروف المخففة.
    Como é que chegámos a um grau de urbanização tão alto? O que é que isso significa para o futuro? TED كيف وصلنا إلى مثل هذه المرحلة العالية من التحضر وماذا يعني هذا بالنسبة لمستقبلنا ؟
    Mas como é que chegámos a este ponto? TED ولكن كيف وصلنا إلى هنا في المقام الأول؟
    e como pensávamos sobre nós mesmos. Muitas pessoas no planeta neste momento desesperam e acham que chegámos a um ponto TED أعتقد أن كثير من الناس على كوكبنا الآن، يئسوا، وهم يعتقدون أننا لقد وصلنا إلى نقطة حيث عثرنا على معظم الأشياء.
    Já repararam que nunca estivemos os quatro juntos desde que chegámos a este lugar? Open Subtitles هل لاحظت كيف أننا نحن الأربعة لم يجعلونا مع بعضنا أبداً منذ أن وصلنا إلى هذا المكان؟
    Acho que chegámos a um ponto de partida e isso basta-me, por agora. Open Subtitles أظننا وصلنا إلى نقطة بداية, وهذا جيد إلى الآن.
    Assim que chegámos a Veneza estávamos com um bom espírito. Open Subtitles وعندما وصلنا إلى البندقية كانت معنوياتنا مرتفة
    Digo isto porque acredito que chegámos a um ponto em que é totalmente imperativo que voltemos a ligar estes laços, mais apertados ainda, as humanidades e a tecnologia. TED و أقول هذا لأتي أعتقد اننا قد وصلنا إلى نقطة في وقتنا وهي أنه أصبح من الضروري للغاية أن نربط هذين الحبلين سويًا مرة أخرى، بشكلٍ محكم: وهما الإنسانية و التكنولوجيا.
    Chegamos a uma catástrofe e pensamos: "Como é que isto está tão mal? Como é que chegámos a isto?" TED نصل إلى كارثة ونتساءل، "كيف أصبح الأمر بهذا السوء؟ كيف وصلنا إلى هنا؟"
    Nem acredito que chegámos a isto. Open Subtitles لا أصدق أننا وصلنا إلى هذا إلى ماذا؟
    Como achas que chegámos a este ponto? Open Subtitles كيف برأيك وصلنا إلى هذا الوضع ؟
    Parece que chegámos a um impasse. Open Subtitles حسناً، يبدو أننا وصلنا إلى طريق مسدود
    Parece que chegámos a um impasse. Open Subtitles يبدو و اننا وصلنا إلى طريق مسدود
    Parece que chegámos a um impasse. Open Subtitles حسناً، يبدو أننا وصلنا لحالة جمود وأتعرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus