Mas só quando obtivemos o interesse dos jornais generalistas é que começámos a atrair alguma atenção. | TED | لكن, لم يكن حتى أصبحت الصحافة الشعبية مهتمة بهذا أن بدأنا نجتذب, |
Desde que começámos a vigilância, 8 pessoas entraram neste edifício. | Open Subtitles | منذُ أن بدأنا المراقبة, ثمانية اشخاص دخلو البناية |
Estamos a olhar aqui para uma das primeiras coisas que começámos a fazer. | TED | فنحن نشاهد هنا واحدة من أوائل الأشياء التي بدأنا بها. |
Foi, portanto, nesse ambiente que começámos a trabalhar. | TED | كانت هذه البيئة التي بدأنا العمل فيها. |
Comecei a dormir de novo desde que começámos a conversar. | Open Subtitles | بدأت في النوم مجدداً .. منذ ان بدأنا التحدث |
Foi o que começámos a fazer num dos maiores países do continente, a Nigéria. | TED | وهذا ما بدأنا القيام به في واحدة من أكبر الدول في القارة ، نيجيريا. |
Penso que começámos a fazer o mesmo. | TED | ثم، أعتقد بأننا قد بدأنا بالقيام بنفس الشيء. |
Foi sorte. As coisas têm corrido tão bem desde que começámos a sair. | Open Subtitles | المزيد من الحظ الجيد, كل شيء كان على ما يرام منذ ان بدأنا في الخروج |
Os nossos autocolantes venderam-se tão bem na lnternet, que começámos a vendê-los no nosso quintal. | Open Subtitles | لقد أقنعونا جيداً عبر الانترنت حيث بدأنا فى بيع المنزل |
Ia tudo bem, até que começámos a falar do pai dele. | Open Subtitles | على الأقل أنا اعتقدت ذلك على أية حال، الأمور كانت تسير على نحو جيد حتى بدأنا نتكلم عن والده |
Desde que começámos a aprender Ansatsuken... sem querer, começámos a fazer parte de um legado. | Open Subtitles | منذ أن بدأنا ..تعلم الأنساتسوكن بشكل غير مقصود أصبحنا جزء من تراث |
O facto de ela nos querer tramar desde que começámos a fazer perguntas diz-nos que estamos na pista certa. | Open Subtitles | وفي الحقيقة هي ضدنا منذ أن بدأنا طرح الأسئلة أخبرنا أننا على حق فقط |
Tenho de admitir, estou preocupado com as aplicações militares desde que começámos a falar nisso. | Open Subtitles | عليّ الاعتراف، أنا قلق بشأن التطبيقات العسكرية منذ أن بدأنا الحديث عن الأمر |
Desde que começámos a namorar, ignoraste-me, abandonaste-me. | Open Subtitles | منذ أن بدأنا المواعدة كنت تتجاهلني لقد تركتني |
Evita-la desde que começámos a sair juntos. | Open Subtitles | أنت تتفاداها منذ أن بدأنا بالتواعد |
Mas podemos ver que foi no intercâmbio de tecnologias, de conhecimentos e das políticas entre cidades, que começámos a reduzir o carbono na nossa economia. | TED | ولكن ما يمننا أن نراه هو أن انتقال التكنولوجيا والمعرفة والسياسات بين المدن هي الطريقة التي بدأنا فعلا باستخدامها للحد من كثافة الكربون في اقتصاداتنا. |
Foi isso que começámos a fazer na GiveDirectly. | TED | وهذا ما بدأنا القيام به في "GiveDirectly". |
Foi só nos últimos 60 000 anos que começámos a gerar esta incrível diversidade que observamos pelo mundo fora. | TED | فقط في الستين ألف سنة الماضية قد بدأنا لتوليد هذا التنوع المهول حول العالم |
Sim, desde que começámos a sair, a Alex revelou-se esta bomba sexual. | Open Subtitles | كلما بدأنا في , أليكس تتحول إلى .. ملكه الجنس , إنظري إلى هذا .. |
Naquela época, já pensávamos que a fortuna que resultara da Microsoft devia retornar à sociedade, mas foi naquela caminhada pela praia que começámos a falar do que podíamos fazer e como pôr isso em prática. | TED | وقد كنا نتحدث عن الأمر خلال تلك الفترة أن الثروة التي أتت من مايكروسفت سوف تعود الى المجتمع، وكانت في تلك النزهة بالتحديد حيث بدأنا نتحدث عن، حسنا، ماذا عسانا نفعل وكيف يمكن أن نذهب حيال ذلك؟ |
HÁ 100.000 ANOS Até que começámos a acrescentar dióxido de carbono à atmosfera. | Open Subtitles | حتى بدأنا في إضافة ثاني أكسيد الكربون إلى الغلاف الجوي. |