Esses pioneiros abriram caminho para o meu percurso profissional com barbearias e saúde, que começou na escola de medicina em Chicago. | TED | مهد هؤلاء الرواد الطريق من أجل رحلتي المهنية مع صالونات الحلاقة والصحة، التي بدأت في شيكاغو في المدرسة الطبية. |
E por toda a conversa de paz e amor, na costa oeste, houve força pelo movimento que começou aqui. | TED | ومع كل الكلام عن السلام والمحبة في الساحل الغربي، كانت هناك عضلات للحركات التي بدأت بالظهور هنا. |
Quem você acha que começou com o caffe latte? | Open Subtitles | من برأيك أول من بدأ أمر القهوة بالحليب برمّته؟ |
Ele é que começou! Comeu a minha pizza de propósito. | Open Subtitles | هو بدأ ذلك, لقد أكل بيتزتى متعمداً |
- Sim? O que é que aconteceu ao amigo que começou este trabalho? | Open Subtitles | ما الذي حدث إلى الزميل الذي بدأ هذا العمل؟ |
Não precisa, eu mandei-lhe dúzias de pacientes desde que começou | Open Subtitles | ليس عليـه أن يقرأهم أرسلت لـه دستة من المرضى منذ أن بدأ الأمـر |
E nós, seres humanos, fazemos parte desse impulso criativo evolutivo que começou há 65 milhões de anos com a chegada de um asteroide. | TED | و نحن، الكائنات البشرية جزءٌ من هذا النّبض التّطوري المبدِع الذي بدأ 65 مليون سنةٍ من قبل مع سقوط جرمٍ سماويّ. |
- Mas não se percebe. - que começou do zero? | Open Subtitles | لكن لا تستطيع رؤية ذلك أنه بدأ من الصفر؟ |
Agora vou falar um pouco da minha experiência no ROTC que começou no outono passado. | TED | سأوضح الآن قليلًا عن تجربتي في جيش هيئة تدريب ضباط الاحتياط، التي بدأت الخريف الماضي. |
Esta é a consequência não-intencional da revolução que começou com os nossos quatro amigos. | TED | وهذه هي النتيجة الغير مقصودة للثورة التي بدأت بمساهمات أصدقائنا الأربعة. |
Suponham que queremos que este "quad" execute uma cambalhota tripla e termine exatamente no ponto em que começou. | TED | لنفترض أننا نريد من الرباعية أن تكون هنا لأداء شقلبة ثلاثية والانتهاء بالضبط في نفس المكان التي بدأت منه. |
Não há muito tempo, eu estava numa receção de casamento e conheci uma mulher jovem e bonita, que começou imediatamente a falar-me da sua preocupação em relação às escolhas. | TED | مؤخرًا حضرت حفل زفاف حيث التقيت بامرأة شابة وجميلة التي بدأت على الفور بالحديث عن قلقها حيال اختياراتها |
A única forma de quebrar a maldição é matar o que começou isto tudo. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لكسر اللعنه هو أن يموت من بدأ بكل هذا |
Foi ele que começou! Estamos aqui por causa dele! | Open Subtitles | هو من بدأ هذا هو سبب وجودنا هنا |
Foi a gaja que começou. Ela é que atacou, não eu. | Open Subtitles | الحقيرة هي من بدأ هي تستحق الضرب وليس أنا |
Sim, o meu avô que começou tudo na Itália, e o meu pai trouxe para cá e eu fiquei com a loja. | Open Subtitles | أجل أنا... في الحقيقة جدي بدأ ذلك في إيطاليا أجل, أبي أحضره هنا لكن الأن أنا حصلت على المحل |
O famoso chouriço... o que começou tudo isto. | Open Subtitles | السجق الكولومبى الشهير0 السجق الذى بدأ هذا كله0 |
Desde que começou a ver o Programa da Quinta Feliz, que ele tem andado quieto. | Open Subtitles | لا عليك .. منذ أن بدأ برنامج مزرعة جولي .. اصبح منذهلاً |
A minha escolha é o culminar dum compromisso duma vida que começou por eu ter crescido na Costa do Golfo, | TED | خياري هو تتويج لإلتزام مدى الحياة الذي بدأ في النمو في خليج ساحل ألاباما، في شبه جزيرة فلوريدا. |
Mas isso é que é estranho, porque ele é que começou por não me tocar, antes de eu começar a sentir-me assim. | Open Subtitles | نعم ولكن الغريب في الأمر أنه بدأ في تجنب ملامستي قبل أن أبدأ في الشعور بذلك |
Senhor, acho que começou a falar antes de pressionar o botão. | Open Subtitles | سيدي, أعتقد أنك بدأت الكلام قبل أن تضغط الزر |
Bem, foi por aí que começou, mas pensei que duraria uns meses. | Open Subtitles | هكذا بدأ الأمر لكننى ظننت فقط أن هذا سيستمر لشهرين فقط |
Foi graças à relatividade e à mecânica quântica que aprendemos o que compõe o universo, como é que começou e como evolui desde aí. | TED | فشكرا للنسبية وميكانيكا الكم واللتان يرجع لهما الفضل في معرفتنا عن كيفية تكون الكون، كيف بدأ وكيف يواصل رحلة التطور. |
Paul Fishstein que começou a trabalhar lá em 1978, trabalhou para a "Save the Children" dirigiu a unidade afegã de pesquisa e avaliação. | TED | و بول فيشتين والذي بدأ العمل منذ عام 1978 والذي عمل على انقاذ الاطفال وأدار وحدة البحوث و تقييم الوضع الافغاني |
Todos devem ter visto a Primavera Árabe, que começou na Tunísia e no Egito. | TED | وكما نرى جميعاً في ربيع الدول العربية كيف انه بدأ في تونس ومصر |
Após o incêndio que começou, diversas tribos invadiram a Vila. | Open Subtitles | بعد الحريق الذي بدأت ، قبائل التلال داهمت القرية. |
Confrontada com as provas, ficou tão desiludida com a nossa liderança que começou a fazer greve em frente ao parlamento sueco. | TED | ومتواجه مع الأدلة شعرت بخيبة أمل كبيرة في قيادتها أنها بدأت ضرب أمام البرلمان السويدي |
Adoro música. Mas ele devia acabar o que começou. | Open Subtitles | الموسيقى عظيمة،أحب الموسيقى لكنّه يجب أن ينهي ما بدأه. |