"que conheceu" - Traduction Portugais en Arabe

    • الذي قابلته
        
    • أنك قابلت
        
    • التقيت به
        
    • أنه قابل
        
    • أنها قابلت
        
    • التي قابلتها
        
    • الذين قابلهم
        
    • انه قابل
        
    • بأنكِ تعرفين
        
    • بأنه قابل
        
    • التقاه
        
    • التقى بها
        
    • أنكِ قابلتِ
        
    • قد قابلت
        
    O que aconteceu ao jovem que conheceu em York? Open Subtitles مالذي حدث للرجل اليافع الذي قابلته في يورك؟
    Depois, de umas centenas de jantares sózinha, começa a deteriorar-se, e isso foi o homem que conheceu e com quem casou, Open Subtitles ثم بعد حوالي مئة عشاء لوحدك يبدأ الأمر بالتسرب ذلك الرجل الذي قابلته وتزوجته
    Disse que conheceu o seu namorado aqui. Open Subtitles الأن , قلت أنك قابلت حبيبك هنا
    E num espião desempregado que conheceu no caminho. Open Subtitles وجاسوس سقوط وخروج التقيت به على الطريق
    Estávamos a conversar e de repente ele começou a agir de um modo estranho e contou-me que conheceu alguém há três semanas e que está apaixonado. Open Subtitles تكلّمنا وقد بدأ يبدو غريب وأخبرني أنه قابل شخص ما قبل ثلاثة أسابيع هذا شيء حقيقي
    Uma vez, levou para casa um tipo que conheceu num bar. Open Subtitles عندما أحضرت ذلك الرجل الذي قابلته في الحانة
    O tipo que se lembra vagamente, o doce e romântico, que conheceu no comboio... sou eu. Open Subtitles اللطيف و الرومانسي الذي قابلته في القطار؟ إنه أنا
    Admito, foi um fracasso total, mas deu-me a ideia do Herman, o contínuo simpático que conheceu. Open Subtitles هذا صحيح , اعترف لقد كان فشل ذريع لكن , اعطاني الفكره لـ هيرمن البواب اللطيف الذي قابلته
    Chame-me Russell. Vejo que conheceu a minha filha. Open Subtitles ادعني راسل, أرى أنك قابلت ابنتي
    Sei que conheceu a minha nora, hoje. Open Subtitles أفهم أنك قابلت زوجة إبني اليوم
    Ouvi dizer que conheceu outro dos meus sócios hoje. Open Subtitles سمعت أنك قابلت إحدى زميلاتي اليوم
    E num espião desempregado que conheceu no caminho. Open Subtitles وجاسوس سقوط وخروج التقيت به على الطريق
    E num espião desempregado que conheceu no caminho. Open Subtitles وجاسوس سقوط وخروج التقيت به على الطريق
    - Alguém precisa da tua ajuda, Michael. E num espião desempregado que conheceu no caminho. Open Subtitles وجاسوس سقوط وخروج التقيت به على الطريق
    O Starkovich disse que conheceu a Oksana no Clube Tatyana. Open Subtitles حسنا لقد قال ستاركوفيتش أنه قابل أوكسانا فى نادى تاتيانا
    Recebi um email esquisito da Mia a dizer que conheceu um tipo na tournée que disse que conhecia a Ellie. Open Subtitles - نعم. أنني قلقة لقد تلقيت أيميل من ميا تقول أنها قابلت رجل ما خارج المدينة يقول أنه يعرف أيلي
    A mulher que conheceu na floresta, o que ela lhe disse? Open Subtitles المرأة التي قابلتها في الغابة مالذي أخبرتك به ؟
    E ele sobre todas as pessoas que conheceu na prisão. Open Subtitles ويُمكنه هُو التحدّث عن كلّ الأشخاص الذين قابلهم في السجن.
    Ele mora em Lake Worth com passado em Raleigh, mas creio que conheceu as miúdas aqui. Open Subtitles انه مقيم فى بحيرة وورث و لديه تاريخ فى رالى لكن الاحتمال الاكبر انه قابل الفتيات هنا
    Porque não me disse que conheceu a minha mãe num hospital psiquiátrico? Open Subtitles لماذا لم تخبريني بأنكِ تعرفين أمي من مستشفى الأمراض النفسيه؟
    O meu marido disse que conheceu uma jovem muito inteligente esta tarde. Open Subtitles لقد ذكر زوجي بأنه قابل أمراة شابة ذكية بعد ظهر اليوم
    Deu-lhos um alemão que conheceu num barco. Open Subtitles وقد حصل عليها من رجل ألماني التقاه على متن سفينة
    Ele é de Inglaterra e casou com uma mulher que conheceu colocando um anúncio para uma Capricórnio. TED هو من بريطانيا، وكان متزوجاً من قبل من امرأة التقى بها بعد وضعه إعلاناً عن برج الجدي.
    Também disse que conheceu esse... Open Subtitles أدليتِ فى شهادتك أيضا أنكِ قابلتِ هذا الشخص ...
    - "Herr" Einstein, vejo que conheceu a única aluna a ter uma nota superior à sua na secção de matemática no exame de admissão. Open Subtitles سيد اينشتاين. اراك قد قابلت الطالبة الوحيدة التي احرزت اعلى مني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus