"que deixaste" - Traduction Portugais en Arabe

    • التي تركتها
        
    • أنك تركت
        
    • الذي تركتيه
        
    • انك تركت
        
    • الذي تركته
        
    • تركتِ
        
    • انك استقلت
        
    • إنك تركت
        
    • تركت هذه
        
    • تركتى
        
    • ما تركته
        
    Nem uma palavra por aquela mulher perdida de amor que deixaste há uma hora? Open Subtitles ولا حتى كلمة عن تلك السيّدة المتيّمة التي تركتها قبل ساعة؟
    A carta que deixaste no mês passado... quando visitaste o Frederick. Open Subtitles تلك التي تركتها الشهر الماضي عندما زرت ابننا فريدريك
    Nem acredito que deixaste um morto passar cá a noite. Open Subtitles لا أصدق أنك تركت رجل ميت بالحانة ليلاً لذا أعتقد أننا متعادلين
    Isto tem a ver com o preservativo que deixaste no meu quarto? Open Subtitles ألهذا علاقة بالواقي المطاطي الذي تركتيه بغرفتي؟
    Não acredito que deixaste o Gordon ir, Vincent. Open Subtitles لا استطيعا ان اصدق انك تركت جوردون, فينسنت
    Há três anos eu recolhi o penhor de amor que deixaste. Open Subtitles ثلاث سنين مضت وأبقيت معي هذا الحب الذي تركته خلفك
    Vejo que deixaste isso para trás. Dedicaste-te a outro tipo de negócio. Open Subtitles و الأن تركتِ ذلك خلفكِ و إتجهت إلى نشاط عائلي جديد.
    Mais o cigarro que deixaste na Tanya diz-me que estás pronto para parar com isto. Open Subtitles بالإضافة على السجائر التي تركتها عند شقة تانيا يخبرني أنك على وشك أن تتوقف
    Esta faca que deixaste para trás permitiu-me fazer tudo isto. Open Subtitles يجب ان اشكرك هذه السكين التي تركتها سمحت لي بعمل كل ذلك
    - O teu colar. Era da miúda que deixaste para trás? Open Subtitles عقدك، لقد كان من تلك الفتاة التي تركتها هناك..
    Por causa daquela mensagem descarada que deixaste no meu atendedor. Open Subtitles بسبب تلك الرسالة الوقحة التي تركتها على جهاز الرد الخاص بي.
    Devolve-nos a cidade e terás o resto da tua vida para expiar os pecados da vida que deixaste para trás. Open Subtitles أرجع هذه البلدةَ لنا وسوف يكون لك بقية حياتك لتكفر عن ذنوبك من الحياة التي تركتها خلفك
    Que uma pobre menina de rua com uma copa 34-D perfeita possa aproveitar o sutiã de desporto que deixaste no meu carro. Open Subtitles ربما مشردة شارع فقيرة صاحبة صدر رائع تستمع بحمالة الصدر الرياضية التي تركتها في سيارتي
    Porque quando eu disser ao teu patrão que deixaste o restaurante abandonado ele vai ter que te despedir. Open Subtitles لأنني اذا أخبرت رئيسك أنك تركت المطعم دون ملاحظة سيقوم برفتك
    Não acredito que deixaste aquele lunático enfiar as ideias dele na tua cabeça. Open Subtitles لا أصدق أنك تركت ذلك المجنون يسرب أفكاره إلى رأسك
    Esperas que acredite que deixaste, de propósito, um rasto de migalhas? Open Subtitles هل تتوقعي مني أن أصدق أنك تركت كسرة خبز كدليل عن عمد ؟
    Tal como o cabelo louro que deixaste no Paul te identificou como a assassina dele. Open Subtitles تماماً مثل الشعر الأشقر الذي تركتيه على بول عرفكِ كقاتلته.
    Mesmo se descobrires uma maneira de voltar para casa, quem garante que vai ser o mesmo lugar que deixaste? Open Subtitles حتى لو إكتشتفي طريقة للعودة لموطنك من يقول أنه سيكون مثل الوطن الذي تركتيه ؟
    Não acredito que deixaste a tua irmã casar com este porco. Open Subtitles لا اصدق انك تركت شقيقتك تتزوج هذا الخنزير
    Lily, é o Ted, o tipo que deixaste pendurado no meio da rua. Open Subtitles مرحباً ليلي .. معكِ تيد .. الشاب الذي تركته على جانب الطريق
    Disseste que deixaste o Padre Logan às 23h. Open Subtitles قلتِ أنكِ تركتِ ألآبت لوجن الساعة الحادية عشر
    Shaft, ouvi dizer que deixaste a polícia. Open Subtitles شافت سمعت انك استقلت عن الشرطه
    Ainda podíamos dizer que deixaste o teu leito de morte e morreste â sua procura. Open Subtitles في المقابل، يمكننا القول إنك تركت سرير موتك وفارقت الحياة على الطريق
    Se está na hora de te juntares aos deuses, fica a saber... que deixaste este reino Open Subtitles إن حان الوقت لك لتنضم مع الآلهه إذاً, اعلم انك تركت هذه المملكة
    que deixaste fugir o nosso "patoIa", terás de convencer o puto e o gordo a substituí-Io. Open Subtitles منذ ان تركتى غطائنا ينكشف عليك ان تقنعى الفتى الصغير والفتى السمين لكى يحلوا محله يجب عليهم ان يقتحموا معمل بروفيسك الآن
    Se só pensares no que deixaste para trás, não consegues ver o que está à tua frente. Open Subtitles اذا ركزت في ما تركته ورائك فلن تتمكن من رؤية ما هو امامك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus