"que deixes" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن تترك
        
    • أن تتوقف
        
    • أن تتركي
        
    • أن تتوقفي
        
    • ان تترك
        
    • ان تتوقف
        
    • ان تستقيلي
        
    Se entrares, preciso que deixes o teu distintivo à porta. Open Subtitles إذا أردت الدخول، فعليك أن تترك شارتك على الباب.
    E estou a dizer-te que quero que deixes essa merda de chapéu em casa. Open Subtitles وأنا أقول لك ، أنني أريد منك أن تترك هذه القبعة اللعينة فى البيت
    Não quer dizer que deixes de fazer o mais correcto. Open Subtitles أنه لا يعني أن تتوقف عن فعل الشيء الصحيح
    Queremos que deixes de falar com os nossos maridos sobre Tombstone. Open Subtitles نريدك أن تتوقف عن تحريض أزواجنا على الرحيل الى تومب ستون
    Quero que deixes o teu marido e esta casa horrível. Open Subtitles أريدكي أن تتركي زوجكي .و هذا البيت السيء
    E preciso mesmo que deixes de me odiar, para podermos ser amigos. Open Subtitles وأردت أن تتوقفي عن كراهيتي كي نكون أصدقاء
    Preciso que deixes tudo e que o apanhes, prometes-me? Open Subtitles اريدك ان تترك كل شيء والامساك بهذا الشخص؟ حسنا؟
    Só quero que deixes de fingir que o que pensas é o certo. Open Subtitles انا فقط اريدك ان تتوقف عن التظاهر بانك تعتقد ان كل شئ على ما يرام
    Quero que deixes isto. Open Subtitles اريدك ان تستقيلي
    Quero que deixes uma mensagem para os netos que nunca vais conhecer, a explicar como podias tê-los amado e fazer parte da sua vida, mas que não pudeste fazer porque estás morto. Open Subtitles أريدك أن تترك رسالة لأحفادك الذين لن تلتقيهم أبداً اشرح مدى حبك لأن تكون جزء من حياتهم لكنك لا تستطيع لأنك ميّت
    Quero que deixes o carro e corras o mais rápido que puderes para longe daqui. Open Subtitles اريدُ منكَ أن تترك السيارة و تهرب بأسرع ما يمكنك ألى مكان بعيد من هنا
    Queremos que deixes as coisas como estão. Open Subtitles نريدك أن تترك كلاً منا في حاله
    Mas preciso que deixes a escuridão para mim. Open Subtitles لكنّي أريدك أن تترك أمر هذه الظلمة لي
    Meu, agora a sério, é melhor que deixes de ser tão pobre ou vou começar a apedrejar-te. Open Subtitles يا صاح، الأفضل أن تتوقف عن كونك فقيراً أو سأبدأ برميك بالحجارة
    Não, quero que deixes de ser bom para mim, se não fores casar comigo. Open Subtitles أنا أريدك فقط أن تتوقف على أن تكون لطيف معي إلا في حالة موافقتك على الزواج مني بعد ذلك
    Bem, e eu preciso que deixes de suar e encharcar as camisas. É nojento. Open Subtitles إذاً ، أنا أحتاج أن تتوقف ان تتعرق نحو القميص وتقزز الجميع
    Como teu colega, Jen, sugiro que deixes esse paciente. Open Subtitles كزميل يا (جينيفير) أقترح أن تتركي هذا المريض
    Não gosto que deixes o bebé sozinho lá em cima. Open Subtitles لا أحب أن تتركي الطفل وحيدا في الآعلى
    Preciso que deixes de brincar comigo e me deixes espetá-lo. Open Subtitles أريد أن تتوقفي عن الهبث في المكان و تجعليني أقوم بهذا
    Quero que vás às aulas e que deixes de falar com aquele rapaz. Open Subtitles أريدك بالمدرسة، أريدك أن تتوقفي عن الحديث لذلك الفتى
    Mas o conselho que te dou é que deixes isso de lado e te dirijas para as montanhas. Open Subtitles نصيحتي لك ان تترك كل شيء ... وتتجه نحو قمم الجبال
    Quero que deixes de andar por lá. É assustador! Open Subtitles اريد منك ان تتوقف عن الذهاب الى هناك انه امر تافه
    Quero que deixes isto. Deixar o quê? Open Subtitles اريدك ان تستقيلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus