"que determina" - Traduction Portugais en Arabe

    • تحدد
        
    • الذي يحدد
        
    • ما يحدد
        
    "É isso que determina "a qualidade da vida que vivemos, "não se fomos ricos ou pobres, "famosos ou desconhecidos, "saudáveis ou sofredores. TED ان هذه الطريقة تحدد نوعية و جودة الحياة التي نعيشها ليس ان كنا اغنياء او فقراء مشهورين او مجهولين أصحاء أو مرضى
    É um processo totalmente diferente que determina que ideias serão difundidas, TED لكنها طريقة مختلفة كلياً للعملية التي تحدد أي فكرة تنتشر، وأي فكرة لا تنتشر.
    Como é a massa que determina o raio de Schwarzschild, só preciso de saber uma coisa. TED و كون الكتلة تحدد شعاع شوارزشيلد هنالك شيئ واحد فقط اريد ان أعرفه حقاً
    O que determina os tipos e as distribuições de micróbios no interior? TED ما الذي يحدد أنواع وتوزيعات الميكروبات داخل المباني؟
    Então, o que é que determina a qualidade da nossa comunidade microbiana intestinal? TED إذن ما الذي يحدد نوع عضوية مجتمعات الميكروبات الأمعائية لدينا؟
    E deixámos que esta institucionalização de ideias formasse uma falsa hierarquia que determina o que era considerado um bom tipo de cabelo e o que não era. TED ونترك هذه الأفكار المؤسسية تشكل إحساسًا زائفًا بالتدرج الذي يحدد الدرجة التي تصف الشعر الجيد والشعر غير الجيد.
    E talvez o que determina a taxa de PSPT crónica não tenha a ver com o que lá acontece, mas com o tipo de sociedade que temos. TED ولربما كان ما يحدد طول فترة إضطراب ما بعد الصدمة هو ليس ما كان يحدث في المعارك ولكن ماهو نوع المجتمع الذي تعود إليه.
    É a totalidade das acções duma pessoa que determina o destino da fase seguinte da sua existência. Open Subtitles انها مجموعة أفعال الشخص اللتي تحدد قدر المرحلة التالية من وجوده
    Não seus pensamentos. É o sentimento que determina sua visão de mundo. Open Subtitles ليست أفكاره فقط، طريقة شعورك هي التي تحدد نظرتك للعالم
    Biólogos evolucionários acreditam que os nossos genes herdados são o que determina o desenvolvimento. Open Subtitles ويعتقد علماء البيولوجيه التطوريه ان جيناتنا الوراثيه هى ما تحدد التغيرات والتنميه لدينا
    Não, a proporção áurea é a fórmula que determina a beleza. Open Subtitles كلاّ، النسبة الذهبية هى الصيغة التي تحدد الجمال
    É o estado que determina o benefício, não é o tribunal, e até que a lei mude, não tem autoridade para afetar a determinação do estado. Open Subtitles الولاية هي من تحدد المنفعة وليست المحكمة و حتى وقت لاحق حيث سيتغير القانون لبستك لديك السلطة للتأثير على عزم الولاية
    Mas, surpreendentemente, reservamos muito pouco tempo para o mais importante: a forma como a nossa mente funciona, que, repito, é o que determina a qualidade da nossas experiências. TED ومع ذلك نقضى وقت قليل فى الإهتمام بما هو أكثر أهمية : كيفية عمل عقلنا . الذى هو , مرة أخري , أهم الأشياء التى تحدد مدى كفاءة خبراتنا.
    Onde está a provisão que determina a relação entre o investimento e o interesse de controlo? Open Subtitles أين البند الذي يحدد نسبة الاستثمار إلى التحكم بالفوائد؟
    Do zoo, da selva, do aquário. O que importa é o que está cá dentro. É isso que determina quem tu és! Open Subtitles و لكن ما هو موجود في الداخل هو الذي يحدد من أنت
    O interesse é não fazer julgamentos, mas descobrir o contexto que determina essas contradições díspares e aparentemente inultrapassáveis. TED النقطة الأساسية هنا هي عدم إصدار الأحكام، بل بالأحرى البحث عن السياق الذي يحدد هذه التناقضات المختلفة والتي لا تقهر على ما يبدو.
    É o sistema internacional da moeda, que determina a totalidade de vida neste planeta. Open Subtitles إنه النظام العالمي للعملة... الذي يحدد الحياة الكلية على هذا الكوكب
    O que é que determina qualquer decisão que tomamos? TED ما الذي يحدد أي قرار تتخذ؟
    Outro exemplo, se analisarmos o que determina o salário duma pessoa, e nos basearmos em dados estatísticos sobre o que determina os salários, sabemos que o salário de uma pessoa depende, em parte, da educação dessa pessoa, por exemplo, se ela tem ou não um diploma universitário. TED وكمثال آخر، لو نظرنا الى ما هو الشيء الذي يحدد أجر شخص ما، ونقوم بالاستكشاف الاحصائي لمعرفة، "ما هو الشيء الذي يحدد أجر شخص ما" فسنعرف أن أجر ذلك الشخص سيعتمد جزئياً على مستوى تعليمه على سبيل المثال لو كان حائزاً على شهادة جامعية أم لا.
    Progressivamente, o que determina se somos pobres ou ricos, mais do que qualquer outra coisa, é o país onde nascemos, o que pode parecer ótimo se somos de um país próspero. TED وعلى نحوٍ متزايد، ما يحدد إذا كنتم أغنياء أو فقراء، أكثر من أي شيء آخر، هو الدولة التي ولدتم فيها، الذي قد يبدو رائعًا إذا كنتم من دولة مزدهرة.
    Se não existissem objectos maciços, estes elementos dispersar-se-iam ou, pelo menos, seriam muito mais lentos pois tudo o que determina como eles orbitam é a quantidade de massa dentro da sua órbita. TED اذا لم يكن هناك أجسام ضخمة ستذهب هذه الاجسام مبتعدة أو على الأقل ستسير بمعدل أبطأ بكثير لأن ما يحدد دورانهم هو كمية الكتلة الموجودة في مدارهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus