Desculpe. É aqui que está a senhora que canta, a que diz a verdade? | Open Subtitles | المعذرة, هل توجد هنا المغنية التي تقول الحقيقة ؟ |
Juro! Deves ser a primeira vaca da História que diz a verdade! | Open Subtitles | لماذا لا تكوني أول عاهرة في التاريخ تقول الحقيقة |
Nunca. Tu tornas-te um jornalista que diz a verdade somente, quando tu te sentires como ele. | Open Subtitles | ستصبح صحيفة تقول الحقيقة عندما تشعر بها |
Creio que diz a verdade. | Open Subtitles | [بشكل هادئ] أعتقد هو يخبر الحقيقة. |
Pareces um tipo que diz a verdade. | Open Subtitles | . تبدو كرجل يخبر الحقيقة هيا |
Vamos fingir que diz a verdade. | Open Subtitles | كل الحق، دعونا نتظاهر كنت تقول الحقيقة. |
- Certificamo-nos de que diz a verdade. | Open Subtitles | ! نريد فقط التأكد من أنك تقول الحقيقة |
Penso que diz a verdade. | Open Subtitles | - أظنّك تقول الحقيقة - |
E depois lembrei-me da frase de Gloria Steinem, que diz: "A verdade liberta-nos mas primeiro enfurece-nos." "(Risos) Portanto... Com isso na cabeça, vou começar por tentar fazer isso aqui e falar sobre morrer no século XXI. | TED | عندها تذكرت اقتباس من قلوريا ستاينم، والتي تقول "الحقيقة ستحررك، لكن في البداية ستغضبك". (ضحك) لذا -- (ضحك) لذا وبأخذ ذلك في الاعتبار، سأبدأ بتحريركم من موضوع محاولا فعل هذه الاشياء هنا، و أتكلم عن الموت في القرن 21. |