"que diz que" - Traduction Portugais en Arabe

    • يقول أنّ
        
    • تقول أنها
        
    • تقول بأن
        
    • تقول أنه
        
    • يقول أن
        
    • يقول أنني
        
    • يقول أنّه
        
    • يقول إن
        
    • تقول بأنّك
        
    • الذي يقول أنه
        
    • يقول انه
        
    • الذي قال
        
    • الذي يقول بأننا
        
    • الذي تقول
        
    • يقول بأن
        
    Sou o tipo que diz que podemos mover uma seringueira. Open Subtitles أنا الرجل الذي يقول أنّ بإمكاننا نقل نبات شجرة المطاط تلكَ
    E temos a ficha de admissão que diz que ela comeu nove horas antes. Open Subtitles ولكن استمارة الدخول تقول أنها أكلت قبلها بتسع ساعات
    Assim, por favor, podemos parar com essa retórica que diz que foram as pessoas ricas como eu e os meus amigos plutocratas que fizeram o nosso país? TED لهذا هل يمكننا الاستغناء عن هذه النبرة التي تقول بأن الأغنياء مثلي وأصدقائي البلوتقراطيون هم سبب نهضة هذه الأمة؟
    Não, sei que diz que não se sente culpado, mas não acha que existe um forte desejo de... pagar pelas suas acções? Open Subtitles و الآن, أعلم بأنك تقول أنه لا تراودك أي مشاعر بالذنب لكن ألا تعتقد بأنه توجد لديك رغبة قوية للتكفير عن أعمالك؟
    Tenho um tipo ali que diz que a porta está toda riscada. Open Subtitles لدي رجل هناك يقول أن كل أبوابه مخدوشة نعم أم لا؟
    Então, o Juan Antonio quer levar-me a um velho parque de diversões que diz que vou adorar. Open Subtitles خوان أنطونيو يريد أن يصحبني لمتحف قديم يقول أنني سأحبه
    Temos um rapaz que não matou ninguém, que diz que matou. Open Subtitles لدينا وغد لم يقتل أحداً وهو يقول أنّه فعل.
    Aquela cara lamentável que diz que se eu não te apoiar, vou amar mais o outro. Open Subtitles الوجه المثير للشفقة الذي يقول إن لم أدعمك أكون أحبه أكثر منكِ
    Assinas um documento que diz que dormiste com a minha mulher e dou-te a tua providência. Open Subtitles وقّع وثيقة تقول بأنّك نمت مع زوجتي سأعطيك إنذارك القضائي
    Esse outro critério foi o etimológico, que diz que temos de escrever consoante as palavras se escreviam na sua língua original, em latim, em grego. TED إنه نهج أصول الكلمات، الذي يقول أنه يجب أن نكتب الكلمات لكيفية كتابتها في لغتها الأصلية، باللاتينية أو بالإغريقية.
    Há alguma regra que diz que só devo ser uma coisa? Open Subtitles هل هناك قانون يقول انه يجب ان اكون شكلا ثابتا؟
    Como o meu amigo que diz que não vai desistir do 'todo-o-terreno' enquanto a China construir centrais de carvão. TED مثل صديقي الذي قال أنه لن يتوقف عن قيادة عربته حتى تتوقف مصانع الفحم في الصين.
    É bem maior do que a pequena nota que diz que temos de fechar as portas enquanto estamos a pregá-las. Open Subtitles أنه أطول بكثير من ذاك الجدول الصغير الذي يقول بأننا يجب ان نغلق أبوابنا بينما هو يتم وضع المسامير عليه
    É sobre acabar com um sistema que diz que um grupo é mais digno do que outro. Open Subtitles وإنّما تتعلّق بوضع نهاية لنظام يقول أنّ مجموعة تستحقّ أكثر مِن الأخرى
    Um som que diz que nem tudo está bem na América. Open Subtitles صوت يقول أنّ أمريكا لا تحكم العالم
    Sabem, a bruxa que diz que não tem medo na batalha é mentirosa. Open Subtitles تعلمون ، الساحرة التي تقول أنها ليست خائفة في معركة كاذبة
    Ouve, tenho dois miúdos com escola de manhã, e uma grávida que diz que precisa de, pelo menos, nove horas de sono. Open Subtitles أصغ، لديّ طفلان يدرسان صباحاً وامرأة حامل تقول أنها تحتاج على الأقل 9 ساعات من النوم
    Há uma lenda que diz que quem matar um, atrairá o infortúnio. Open Subtitles هنالك خرافة تقول بأن الحظ السيء سيأتي إلى من يقتل واحدة منها
    Há uma teoria na vida que diz que os mais fortes vencem os mais fracos. Open Subtitles هناك نظريه للحياة تقول بأن الاراده القويه تضرب الضعفاء
    A que diz que podes divertir-te mesmo vestido? Open Subtitles التي تقول أنه مازال بوسعك المرح وأنت بثيابك ؟
    Ele é meu amigo, porque escondeu um ficheiro que diz que o meu irmão estava drogado quando foi morto? Open Subtitles هل هو صديقي لأنه اخفي ملف ما يقول أن أخي كان تحت تاثير المٌخدرات عندما قٌتل ؟
    Em que diz que trabalhei três dias nesta apresentação multimédia e vão sentar-se, calar-se e apreciar. Open Subtitles وهو يقول أنني عملت لمدة ثلاثة أيام على هذا العرض المتعدد الوسائط وأنكما ستجلسان و تخرسان و ستستمتعان به
    Um rapaz que escreveu o número de registo do novato, em sangue, que diz que não o fez. Open Subtitles وفتى كتب رقم خدمة المبتدئ العسكرية بالدماء يقول أنّه ليس الفاعل.
    Estou a falar com uma Orca debaixo da ponte de Thunder Bluff que diz que se lhe pagarmos, é capaz de localizar as tuas coisas. Open Subtitles أنا أتكلم إلى مخلوق "أورك" تحت الجسر في "رعد الخداع" يقول إن دفعنا له مال..
    Foi aqui que diz que falou com ela? Open Subtitles هذا حيث تقول بأنّك تكلّمت إليها؟
    Qual é a regra que que diz que não posso seduzir a empregada do meu bar preferido? Open Subtitles الذي يقول أنه لا يمكنني إغراء النادله في مقهاي المفضل؟
    Há uma bela interpretação rabínica dos primórdios da criação que diz que, quando Deus criou o mundo, Deus pensou que seria melhor criar o mundo apenas com o atributo divino da justiça. TED وهنالك تفسير رباني جميل عن بداية الخلق يقول انه عندما خلق الله الكون اعتقد انه من الافضل ان يخلق فقط مع العدل الالهي
    Aquele tipo que diz que não aguenta mais merda. Open Subtitles مثل ذلك الشخص الذي قال بأنه لن يتحمل هراء من احد
    É da sociedade, que diz que não podemos deixar-te morder os mesmos brinquedos que passaram inocentemente pelo teu pai. Open Subtitles الذي يقول بأننا لا نستطيع السماح لكِ بابتلاع الألعاب نفسها التي كانت مع ابيكِ
    Podia colocar esta foto do réu na área em que diz que ele o beijou? Open Subtitles هلا وضعت صورة المدعى عليه في المكان الذي تقول بأنه قبّلك فيه؟
    Em Física, isto é descrito pela Segunda Lei da Termodinâmica, que diz que os sistemas vão obter perturbações ou entropia, ao longo do tempo. TED يوصف هذا في الفيزياء بالقانون الثاني للديناميكا الحرارية والذي يقول بأن الأنظمة ستكتسب فوضى أو إنتروبيا مع مرور الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus