"que estamos numa" - Traduction Portugais en Arabe

    • أننا في
        
    • لأننا في
        
    Não é uma hipérbole dizer que estamos numa grave situação financeira. Open Subtitles ليست مبالغة عندما أقول أننا في وضع مالي خطير جدًا
    Então entende que estamos numa posição de resistência... até a 30ª unidade chegar. Open Subtitles إذن فبإمكانك أن تفهمي أننا في وضع يٌمكننا من المقاومة حتى وصول الفرقة الثلاثين
    Nem acredito que estamos numa festa de faculdade. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أننا في حفلة الكلية الحقيقي.
    OK, já que estamos numa porra dum momento "Oprah"... desculpa lá isso da roupa interior. Open Subtitles بما أننا في حالة الاعتراف يؤسفني موضوع ملابسك الداخلية
    Estava aqui a pensar, já que estamos numa de honestidade, e nos deitámos nus um ao lado do outro, tendo partilhado os mais íntimos fluidos corporais, pensei que podíamos tipo... pôr tudo em pratos limpos. Open Subtitles لأننا في جلسة صراحة هنا ومستلقيان بجانب بعض ونتبادل السوائل فإعتقدت أننا منفتحين لبعضنا
    Ouve, eu já tenho planos com os rapazes para este fim-de-semana, mas depois perguntei-me, visto que estamos numa relação em fase de teste, se te devia ter perguntado primeiro. Open Subtitles إسمعي، لديّ خطط مع الرفاق في هذه العطلة لكن بعدها تسائلت، لأننا في علاقة تجريبية
    Obviamente precisamos de $50 só para entrar no jogo, e como não os temos, eu diria que estamos numa dupla trapalhada. Open Subtitles بالطبع نحتاج 50 دولار للدخول و بم أن ليس معنا أية نقود سأقول أننا في حالة تعادل مزدوج
    Naa, isto é muito mais fixe.Parece que estamos numa limusina e você é o nosso motorista. Open Subtitles هذا أفضل بكثير. نشعر أننا في ليموزين وأنت سائقنا.
    Percebo o que isto possa parecer, mas o que não sabes é que estamos numa missão, está bem? Open Subtitles أدرك كيف نبدو الآن لكن الذي لاتعرفه أننا في مهمّة الآن
    Tudo bem. E o Sheldon realmente acredita que estamos numa piscina pública? Open Subtitles و شيلدون يصدق حقاً أننا في بركة سباحة عامة؟
    Percebo que estamos numa separação temporária e que já não contamos detalhes dos nossos dias um ao outro. Open Subtitles أتفهم أننا في مرحلة انفصال مؤقت ولا نحكي لأحدنا الآخر تفاصيل أحداث يومنا
    Sabemos que estamos numa crise climática mundial, mas as nossas águas também estão ameaçadas a nível mundial e estamos a enfrentar uma crise de água, a nível mundial. Se queremos resolver esta crise durante a nossa geração, precisamos de mudar. TED نحن نعرف أننا في أزمة مناخ عالمية، لكن عالميا، مياهنا مهدّدة، ونحن نواجه أزمة مياه عالمية، وإذا أردنا معالجة هذه الأزمات في حياتنا، نحن بحاجة للتغيير.
    - Informe os Klingons que estamos numa missão de salvamento. Open Subtitles أبلغوا مراكب "كلينغون" أننا في مهمة إنقاذ
    Parece que estamos numa espécie de companhia petrolífera. Open Subtitles يبدو أننا في أحد بلدات شركات البترول
    Parece que estamos numa pequena ilha ao largo das Antilhas. Open Subtitles يبدو أننا في جزيرة صغيرة "من جزر "الأنتيل
    Percebo que estamos numa guerra pela sobrevivência. Open Subtitles أنا أفهم أننا في حرب من أجل البقاء.
    Acho que estamos numa igreja. Open Subtitles أعتقد أننا في كنيسة.
    Parece que estamos numa zona de guerra. Open Subtitles يبدو أننا في ساحة حرب
    Não há sinal. O que era previsível, uma vez que estamos numa caixa metálica. Open Subtitles ‫لا توجد إشارة، وهذا متوقع ‫لأننا في صندوق معدني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus