"que falo" - Traduction Portugais en Arabe

    • ما أتحدث عنه
        
    • أنني أتكلم
        
    • أني أتحدث
        
    • ماذا أتحدث
        
    • التي أتحدث
        
    • الذي أتحدث عنه
        
    • ما أتكلم عنه
        
    • أنّني أتكلّم
        
    • بأني أتحدث
        
    • اني اتحدث
        
    • انني اتحدث
        
    • أتكلم الانجليزية
        
    • أنّي أتحدّث
        
    • أني أتكلم
        
    • أنني أتحدث
        
    Certo. Os lábios inchados num pau sabe do que falo. Open Subtitles صحيح,ذا الشفاه الكبيرة على عصا يعلم ما أتحدث عنه
    Aquilo de que falo hoje é se o sistema que criámos para promover o progresso está realmente a funcionar como pretendido. TED ما أتحدث عنه اليوم هو ما إذا كانت المنظومة التي أنشأناها لتعزيز التقدم تعمل فعلاً على النحو المنشود.
    Penso que falo por todos quando digo que os nova-iorquinos podem-se fornicar a si próprios com um taco de ferro. Open Subtitles أعتقد أنني أتكلم نيابة عن الكل عندما أقول سكّان نيويورك يُمْكِنُ أَنْ يضعوا في مؤخرتهم عامود حديديِ.
    Penso que falo por seis mil milhões de pessoas, quando digo: "Boa sorte". Open Subtitles أتوقع أني أتحدث عن ستة مليارات من البشر عندما أقول حظا طيبا
    Tu principalmente deves saber do que falo. Open Subtitles أنت الوحيدة من كل النـاس التي تعـرف عـن ماذا أتحدث
    No entanto, estas influências de que falo são exteriores a mim. TED هذه التأثيرات التي أتحدث عنها غريبة عني، بالرغم من ذلك.
    Fui demoníaco sem amor. Sei do que falo. Open Subtitles . لقد كنت شريراً بدون الحب ، أعلم ما الذي أتحدث عنه
    Eu posso não regular bem, mas acreditem que sei do que falo. Open Subtitles ...قد أكون مطمورا بالأوحال ...ولكن صدقوني فأنا أعرف ما أتحدث عنه
    De alguma forma, todas as partes têm que se expressar. Sabes do que falo. Open Subtitles بطريقة ما، كل هذه الاجزاء عليها التكلم تعرفين ما أتحدث عنه
    É disto que falo. Open Subtitles نعم, هذا ما أتحدث عنه هيا نسمع ترحيباً حار
    Penso que falo por todos nós quando digo que não ter de posar para a foto pode ser uma bênção disfarçada. Open Subtitles أعتقد أنني أتكلم عنا جميعا حينما أقول أنه يجب علينا ألا نضع صورتنا في الكتاب السنوي قد يكون سترها نعمة
    E acho que falo por todos aqui quando digo, obrigado por nos acolherem. Open Subtitles وأعتقد أنني أتكلم بإسم الجميع هنا عندما أقول، شكراً لكما لأحتوائكما لنا هنا
    Um de cada vez. Steve. Acho que falo em nome de todos, ao desejar as melhoras da Kitty. Open Subtitles "أيها السيناتور أعتقد أني أتحدث بالنيابة عن الجميع عن أمنيتنا بشفاء "كيتي - شكراً لك -
    Sei que falo pelo Conselho ao dizer o quanto estou aliviado por seres tão sensato. Open Subtitles حسناً، أعتقد أني أتحدث بإسم المجلس، عندما أخبرك كم هو مُريح، شعورك بالمسئولية هذا.
    Sabe do que falo. Apenas me diga o que fazer e eu faço. Open Subtitles أنت تعرف عن ماذا أتحدث فقط أخبرني بما علي فعله، وسأفعله
    Compro-te um, experimentas e verás do que falo. Open Subtitles ستلبسيها وستعلمين عن ماذا أتحدث
    Estas são as competências de que falo quando digo que o ensino pode ser um local onde ajudar os miúdos a aprender como contribuir para a justiça. TED هذه هي المهارات التي أتحدث عنها عندما أقول أن التعليم يمكن أن يكون مكانًا لمساعدة الأطفال على التعلم من أجل العدالة.
    Exactamente, por isso sei do que falo. Open Subtitles بالضبط.. لذا أعرف من الذي أتحدث عنه.
    Embora não o admitas, sabes que sei do que falo. Open Subtitles بالرغم أنكِ لا تعترفين بالأمر، لكنكِ تعرفين ما أتكلم عنه
    - Sei que falo muito sobre isso, que fiquei frágil, sentimental e repugnante. Open Subtitles -أعرف أنّني أتكلّم عن هذا الموضوع كثيراً وأعرف أنّني أصبحتُ ناعمةً ومرهفةً ومقرفة
    Bem, acho que falo por todas quando digo que íamos adorar ter-te no nosso grupo de amigas. Open Subtitles أظن بأني أتحدث نيابةً عن الجميع عندما أقول نحب أن تكون جزءاً من مجموعتنا للصديقات
    Adiante, eu gostaria de agradecer a todos por terem vindo... e acho que falo em nome do Bobby e da Peggy... Open Subtitles على اية حال اود ان اشكركم لمجيئكم واعتقد اني اتحدث بالنيابة عن بوبي وبيجي
    Acho que falo por todos quando digo "todos nós". Open Subtitles اظن انني اتحدث بلسان الجميع عندما اقول الجميع
    Claro que falo. Open Subtitles بالطبع أتكلم الانجليزية
    Acho que falo por ambos quando digo que é verdade. Open Subtitles أعتقد أنّي أتحدّث نيابة عن كِلانا عندما أقول أنّ ذلك صحيح.
    Acho que falo por todos quando digo que acho que não foi isto que concordámos. Open Subtitles آم، أعتقد أني أتكلم باسم كل شخص هنا عندما أقول أني لا أعتقد أن هذا ما سجلنا لأجله.
    Sei que falo por todos nós quando digo que não a tomamos como garantida. TED وأعرف أنني أتحدث باسمنا جميعا هنا حين أقول أننا لا نعتبر ذلك مسلما به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus