Certo. Os lábios inchados num pau sabe do que falo. | Open Subtitles | صحيح,ذا الشفاه الكبيرة على عصا يعلم ما أتحدث عنه |
Aquilo de que falo hoje é se o sistema que criámos para promover o progresso está realmente a funcionar como pretendido. | TED | ما أتحدث عنه اليوم هو ما إذا كانت المنظومة التي أنشأناها لتعزيز التقدم تعمل فعلاً على النحو المنشود. |
Penso que falo por todos quando digo que os nova-iorquinos podem-se fornicar a si próprios com um taco de ferro. | Open Subtitles | أعتقد أنني أتكلم نيابة عن الكل عندما أقول سكّان نيويورك يُمْكِنُ أَنْ يضعوا في مؤخرتهم عامود حديديِ. |
Penso que falo por seis mil milhões de pessoas, quando digo: "Boa sorte". | Open Subtitles | أتوقع أني أتحدث عن ستة مليارات من البشر عندما أقول حظا طيبا |
Tu principalmente deves saber do que falo. | Open Subtitles | أنت الوحيدة من كل النـاس التي تعـرف عـن ماذا أتحدث |
No entanto, estas influências de que falo são exteriores a mim. | TED | هذه التأثيرات التي أتحدث عنها غريبة عني، بالرغم من ذلك. |
Fui demoníaco sem amor. Sei do que falo. | Open Subtitles | . لقد كنت شريراً بدون الحب ، أعلم ما الذي أتحدث عنه |
Eu posso não regular bem, mas acreditem que sei do que falo. | Open Subtitles | ...قد أكون مطمورا بالأوحال ...ولكن صدقوني فأنا أعرف ما أتحدث عنه |
De alguma forma, todas as partes têm que se expressar. Sabes do que falo. | Open Subtitles | بطريقة ما، كل هذه الاجزاء عليها التكلم تعرفين ما أتحدث عنه |
É disto que falo. | Open Subtitles | نعم, هذا ما أتحدث عنه هيا نسمع ترحيباً حار |
Penso que falo por todos nós quando digo que não ter de posar para a foto pode ser uma bênção disfarçada. | Open Subtitles | أعتقد أنني أتكلم عنا جميعا حينما أقول أنه يجب علينا ألا نضع صورتنا في الكتاب السنوي قد يكون سترها نعمة |
E acho que falo por todos aqui quando digo, obrigado por nos acolherem. | Open Subtitles | وأعتقد أنني أتكلم بإسم الجميع هنا عندما أقول، شكراً لكما لأحتوائكما لنا هنا |
Um de cada vez. Steve. Acho que falo em nome de todos, ao desejar as melhoras da Kitty. | Open Subtitles | "أيها السيناتور أعتقد أني أتحدث بالنيابة عن الجميع عن أمنيتنا بشفاء "كيتي - شكراً لك - |
Sei que falo pelo Conselho ao dizer o quanto estou aliviado por seres tão sensato. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أني أتحدث بإسم المجلس، عندما أخبرك كم هو مُريح، شعورك بالمسئولية هذا. |
Sabe do que falo. Apenas me diga o que fazer e eu faço. | Open Subtitles | أنت تعرف عن ماذا أتحدث فقط أخبرني بما علي فعله، وسأفعله |
Compro-te um, experimentas e verás do que falo. | Open Subtitles | ستلبسيها وستعلمين عن ماذا أتحدث |
Estas são as competências de que falo quando digo que o ensino pode ser um local onde ajudar os miúdos a aprender como contribuir para a justiça. | TED | هذه هي المهارات التي أتحدث عنها عندما أقول أن التعليم يمكن أن يكون مكانًا لمساعدة الأطفال على التعلم من أجل العدالة. |
Exactamente, por isso sei do que falo. | Open Subtitles | بالضبط.. لذا أعرف من الذي أتحدث عنه. |
Embora não o admitas, sabes que sei do que falo. | Open Subtitles | بالرغم أنكِ لا تعترفين بالأمر، لكنكِ تعرفين ما أتكلم عنه |
- Sei que falo muito sobre isso, que fiquei frágil, sentimental e repugnante. | Open Subtitles | -أعرف أنّني أتكلّم عن هذا الموضوع كثيراً وأعرف أنّني أصبحتُ ناعمةً ومرهفةً ومقرفة |
Bem, acho que falo por todas quando digo que íamos adorar ter-te no nosso grupo de amigas. | Open Subtitles | أظن بأني أتحدث نيابةً عن الجميع عندما أقول نحب أن تكون جزءاً من مجموعتنا للصديقات |
Adiante, eu gostaria de agradecer a todos por terem vindo... e acho que falo em nome do Bobby e da Peggy... | Open Subtitles | على اية حال اود ان اشكركم لمجيئكم واعتقد اني اتحدث بالنيابة عن بوبي وبيجي |
Acho que falo por todos quando digo "todos nós". | Open Subtitles | اظن انني اتحدث بلسان الجميع عندما اقول الجميع |
Claro que falo. | Open Subtitles | بالطبع أتكلم الانجليزية |
Acho que falo por ambos quando digo que é verdade. | Open Subtitles | أعتقد أنّي أتحدّث نيابة عن كِلانا عندما أقول أنّ ذلك صحيح. |
Acho que falo por todos quando digo que acho que não foi isto que concordámos. | Open Subtitles | آم، أعتقد أني أتكلم باسم كل شخص هنا عندما أقول أني لا أعتقد أن هذا ما سجلنا لأجله. |
Sei que falo por todos nós quando digo que não a tomamos como garantida. | TED | وأعرف أنني أتحدث باسمنا جميعا هنا حين أقول أننا لا نعتبر ذلك مسلما به. |