Lembra-se de algum dos eventos que levaram ao seu desaparecimento? | Open Subtitles | هل تتذكرين أياً من الأحداث التي أدت إلى اختفائك؟ |
e pedi ao John que nos falasse um pouco dos seus problemas que levaram ao diagnóstico inicial da doença do neurónio motor. | TED | ولقد طلبت من جون ان يحدثنا حول ماذا كانت مشكلته التي أدت إلى تشخصيه المبدئي بداء العصبون الحركي. |
Os que levaram o cónego disseram que conheciam todos os inimigos do poder do povo, incluindo Deus. | Open Subtitles | الذين أخذوا القس قال أن أعدأنا قد كشفهم الله لنا كي نحذر منهم |
Estamos meramente a tentar descobrir a identidade das pessoas que levaram a sua filha. | Open Subtitles | نحن مجرد نحاول تحديد هوية الناس الذين خطفوا ابنتك |
A garrafa das mensagens que levaram com eles? | Open Subtitles | الزجاجة التي بها الرسائل التي أخذوها معهم؟ |
Eles iniciaram a travessia do deserto esta tarde e penso que levaram o Sr. Brody com eles. | Open Subtitles | لقد خرجوا إلى الصحراء بعد ظهر اليوم و أعتقد أنهم أخذوا السيد برودى معهم |
Agora conhecem as intenções exatas que levaram à criação daquela obra. | TED | أنت الآن تعرف النوايا الحقيقية التي أدت إلى إنشاء هذا العمل. |
- Eles deram origem aos tumultos que levaram à destruição da primeira biblioteca. | Open Subtitles | إنهم الذين حرضوا على أعمال الشغب التي أدت إلى تدمير المكتبة الأولى |
Por isso a Defesa deu-nos uma explicação extraordinariamente criativa dos eventos que levaram a isto. | Open Subtitles | إذاً قدم لنا الدفاع تفسيراً عجيباً وإبداعي للأحداث التي أدت إلى هذا |
O que aconteceu aos homens que levaram o equipamento militar? | Open Subtitles | ماذا حدث لأولئك الرجال الذين أخذوا المعدات العسكرية بعيداً ؟ |
Estás a ajudar as pessoas que levaram a tua mãe! | Open Subtitles | أنتى تساعدى الأشخاص الذين أخذوا والدتك بعيداً |
Os homens que levaram o teu filho, fizeram-te isto? | Open Subtitles | هل فعل أؤلئك الرجال الذين أخذوا ابنك هذا بك؟ |
As pessoas que levaram o teu pai não têm a melhor reputação quando se trata de cumprir o acordo. | Open Subtitles | الأشخاص الذين خطفوا أبوكي ليس من ميزاتهم الإيفاء بالوعد من الصفقة |
Aposto que foram eles que levaram a Branca de Neve! | Open Subtitles | أراهن بأنهم هم الذين خطفوا بياض الثلج |
Sim, bem, uma das coisas que levaram, foi uma caixa de música de âmbar. | Open Subtitles | نعم ، حسنا ، واحدة من الاشياء التي أخذوها كانت عبارة عن صندوق موسيقى مصنوع من العنبر |
Não sei, acho que levaram pessoas em bolsas de plástico. | Open Subtitles | أعتقد أنهم أخذوا بعض الجثث فى أكياس بلاستيكيه |
Creio que levaram nove meses para um trabalho de seis. | Open Subtitles | أعتقد أنّكم استغرقتم تسعة أشهر في عمل يحتاج لستّة أشهر |
Isto significa que as tendências que levaram os investidores a perdas, que levaram à crise hipotecária, muito dificilmente vão ser superadas. | TED | هذا يعني أن التحيز الذي قاد المستثمرين للإخفاق، الذي أدى إلى أزمة الرهن سيبقى من الصعب جدا التغلب عليه. |
Posso dizer-lhe que já casei pessoas que levaram advogados com elas. | Open Subtitles | أقول لكِ أنني قمت بتزويج بعض الأشخاص الذين جلبوا معهم محامين |
E admitimos que temos culpa na série de acontecimentos que levaram à queda do avião. | Open Subtitles | ونحن نفهم ونقر بدورنا في الأحداث المؤدية إلى وقوع الحادثة |
Ouvi dizer que levaram aquela senhora para o hospício. | Open Subtitles | انت تعرف، انا سمعت انهم اخذوا هذه المرأة لمستشفى الامراض العقلي'. |
Os eventos que levaram até ela, os feridos, os sobreviventes, cada rebelde envolvido. | Open Subtitles | و الأحداث التي قادت إليه الضحايا،الناجين |
Porque estariam as pessoas que levaram os '63 atrás do meu avô? | Open Subtitles | لمَ عسى أولئكَ الذي أخذوا مُختفي عام 1963 يسعون وراء جدّي؟ |
Parece o tipo que levaram para o acampamento a leste. | Open Subtitles | تبدو مثل الرجل الذي أخذوه للمعسكر الشرقيّ. |
-O que levaram lá de baixo? | Open Subtitles | ولكن كل هذا حدث بالطابق الأسفل ماذا أخذوا إذا ؟ |