Devo dizer que estou contente por ter falado com alguém do meu nível, que me entende. | Open Subtitles | يجب ان اقول أني سعيد بالحديث مع رجل رصين يفهمني |
Às vezes, tenho a sensação que és o único que me entende, sabes? | Open Subtitles | أحياناً أشعر بأنك الشخص الوحيد القادر على أن يفهمني |
Não vais perceber. - Porque que és o único que me entende? | Open Subtitles | لذا لن تضميه , لماذا أنت الوحيد الذي يفهمني |
Só falava com eles por intermédio dela, ela é a única que me entende pelo que sou. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة على الاطلاق للتكلّم مع أبويِّ كَان من خلالها هي الوحيدةُ التي تفهمني |
És a única pessoa que me entende. | Open Subtitles | أنتِ الوحيدة التي تفهمني |
Não era o meu tipo de pessoa, se é que me entende. | Open Subtitles | هي ليست نوعي المفضل من العالم, إذا فهمت ما أقصده |
Bem, é e não é, se é que me entende. | Open Subtitles | إنه فيل وليس فيل إن فهمت ما أقصده |
És a única pessoa da minha vida que me entende e... | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد في حياتي الذي يفهمني |
És o único que me entende, Chirp-Chirp. | Open Subtitles | أنت الوحيد فقط الذي يفهمني ، سقسقة - سقسقة |
Aquela que me entende, aquela me poderá, realmente, conhecer desafiar-me. | Open Subtitles | الشخص الذي يفهمني و يعرفني جيداً" "و يتحداني |
Você é a única pessoa que me entende. | Open Subtitles | انتِ الشخص الوحيد الذي يفهمني |
Ou alguém que me entende? | Open Subtitles | أم هو شخص يفهمني فحسب؟ |
Você é o único que me entende, Adam. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد الذي "يفهمني يا "أدم |
És o único que me entende. | Open Subtitles | يفهمني الذي الوحيد أنت |
És a única que me entende, Em. | Open Subtitles | " أنتِ الوحيده التي تفهمني حقا "أيم |
Nata é o único que me entende. | Open Subtitles | (ناتا) هي الوحيده التي تفهمني |