Foi uma das primeiras coisas que me fez querer ser estilista. | Open Subtitles | هي واحدة من الأشياء التي جعلتني أريد أن أصبح مصممة |
Deixem-me começar pelo estudo que me fez repensar toda a minha abordagem ao "stress". | TED | دعوني أبدأ بالدراسة التي جعلتني أعيد التفكير في مقاربتي بالكامل اتجاه الضغط. |
O que me fez pensar que conseguia lidar com isto? | Open Subtitles | ما الذي جعلني افكر انه يمكنني التعامل مع ذلك؟ |
Não sei o que me fez pensar Que iria conseguir lidar convosco, | Open Subtitles | لا أعرف ما جعلني أفكر بأني سأتمكن من رعايتكم يا رفاق |
O Boyd não foi o único que me fez isto. Havia outros. | Open Subtitles | لم يكن (بويد) وحده من فعل بي هذا، كان هنالك آخرون |
Não sei quem você é ou o que me fez, mas não me pode obrigar a fazer o que não quero. | Open Subtitles | لا أعرف من أنت ولا ماذا فعلت بي لكن لا يمكنك إجباري على فعل أي شىء لا أرغب فيه |
Nunca ouvi dizer "Foi o procurador do MP que me fez fazer isso." | Open Subtitles | "لم اسمع "المدعي العام اغواني لفعلها. |
Andas a usar aquela pasta que me fez ver a minha irmã ser comida? | Open Subtitles | هل كنت تستخدم هذه العجينة العجيبة التي جعلتني أرى أختي تؤكل. |
Era uma grande senhora, a única pessoa na minha vida que me fez sentir especial. | Open Subtitles | كانت سيّدة عظيمة، الوحيدة في حياتي التي جعلتني أشعر بالتميّز. |
Alguém normal. Depois de todas as cenas psicóticas que me fez passar é o mínimo que ela pode fazer, não achas? | Open Subtitles | بعد كل الترهات النفسية التي جعلتني أمر بها هذا أقل شيء يمكنها أن تفعله، أليس كذلك؟ |
És apenas um rapazinho que me fez rir uma vez numa festa e agora eu abomino sequer olhar para ti. | Open Subtitles | انت مجرد شاب الذي جعلني أضحك في يوم ما في الحفلة و الان لا احب ان احتك بك |
Na verdade, é o que me fez querer ser um escritor. | Open Subtitles | في الوقع هو السبب الذي جعلني أريد أن أصبح كاتباً |
O homem do Governo que me fez arrancar os molares. | Open Subtitles | أنت ذلك القاتل الحكومي المأجور الذي جعلني أنزع أضراسي. |
Acho que foi esta experiência que me fez acreditar que a impermanência é maior do que a permanência e maior do que todos nós. | TED | وأعتقد أن هذه التجربة هي ما جعلني أؤمن أن عدم الثبات أكبر من الاستمرارية وأكبر مننا جميعاً. |
Foi ele que me fez isto. | Open Subtitles | ان من فعل بي هذا |
Vê o que me fez aquela bruxa da Delilah. | Open Subtitles | ميري , انظر ماذا فعلت بي تلك السيدة اللعينة |
Bem, eu já ouvi: "Foi o diabo que me fez fazer isso." | Open Subtitles | "حسنا ،أنا سمعت " الشيطان اغواني . |
Estes são feitos por um gajo especial o mesmo que me fez a tatuagem no rabo. | Open Subtitles | لا , لقد اخذت هذا الحذاء من الرجل اللذي رسم الوشم على مؤخرتي |
O homem que me fez perder a empresa e o colega que deu cabo dela. | Open Subtitles | الرجل الذي تسبب بفقداني لشركتي وشريكه الذي قام بتدميرها |
Disse uma vez que mataria o homem que me fez isto. | Open Subtitles | أنتَ قلتَ ذات مرة أنكَ ستقتل الرجل الذي فعل بي هذا. |
Para vir aqui, depois do que me fez... e ordenar-me o que posso ou não fazer? | Open Subtitles | لكي تأتي إلى هنا, بعد الذي فعلته بي. و تملي عليّ الذي أستطيع و لا أستطيع فعله؟ |
Mas, quando cheguei a casa, a minha mãe tinha uma perspectiva diferente, o que me fez sentir melhor. | Open Subtitles | لكن عندما عدت للمنزل كان لأمي وجهة نظر أخرى مما جعلني أشعر بأفضل حال |
Era a única coisa que me fez através dessa maldita guerra. | Open Subtitles | كانت الشيء الوحيد الذي أبقاني صامداً خلال تلك الحرب اللعينة |
Odiei-o toda a minha vida pelo que me fez odiava-o, mas só queria vê-lo entrar pela porta porque sentia saudades dele sentia saudades e não queria continuar só. | Open Subtitles | كرهته طيلة حياتي لما فعله بي. لكن كل ما رغبت فيه هو أن أراه يعود لأنني إفتقدته. .لا أريد أن أكون وحيداً ثانية |
O meu pai é que me fez. Ele sabia bem o que eu era, até onde ia a minha mente, até que ponto eu sentia. | Open Subtitles | أبي صنعني وهو يعلم ما كنت عليه وإلى أي مدى يمكن أن يصل تفكيري |