"que morrem" - Traduction Portugais en Arabe

    • تموت
        
    • الذين يموتون
        
    • الذي يموتون
        
    • الذين ماتوا
        
    • من يموتون
        
    Poucas fibras significam menos alimento para as bactérias intestinais, fazendo-as passar fome até que morrem. TED ألياف أقل تعني وقود أقل لبكتريا الأمعاء بشكل أساسي تجويعها حتى تموت.
    Para salvar uma floresta é preciso preservar os sentimentos que morrem em nós todos os dias. Open Subtitles قد يبدأ انقاذ الغابة بالحفاظ على بعض المشاعر التي تموت بداخلنا كل يوم.
    Dizem que nunca esquecemos os nomes daqueles que morrem. TED يقال انك ابدا لن تنسى أسماء الذين يموتون.
    Como lida com os que morrem sob o seu comando, Sra.? Open Subtitles كيف تتعاملين مع أولئك الذين يموتون و هم تحت رعايتك؟
    Esse é o número de crianças que morrem, em cada ano antes de completarem 5 anos. TED هذه هو عدد الأطفال الذي يموتون قبل سن الخامسة كل عام.
    Lutamos sempre com honra e os que morrem nao morrem em vao. Open Subtitles نحن فقط نقاتل بشرف وهناك الذين ماتوا , لم يموتوا عبثاُ
    Será que não se importa com os que morrem por causa dos seus negócios? Open Subtitles هل من المعقول أنك لا تكترث لعدد من يموتون بسبب صفقاتك
    Haverão sempre guerras enquanto existam pessoas que morrem para ser mártires. Open Subtitles هناك دائماً حروب بينما الناس تموت كشهداء
    É por causa dos outros animais que morrem para que os comamos e que não comemos. Open Subtitles تعرفى عن ماذا هذا؟ عن باقي الحيوانات التى تموت لكي تؤكل ونحن لا نأكلها
    Eu já vi pessoas a morrer, muitas pessoas que morrem na mesa de operações. Open Subtitles ليس لديك أى شكوك؟ ..رأيت الناس يموتون كثير من الناس تموت فى الحقيقة
    Não sei porque dão aos miúdos animais que morrem tão novos. Open Subtitles لا أفهم لماذا يجلبون للأولاد حيوانات أليفة تموت بسرعة.
    Eu sei. "Excepto se pensares que a vida "também se define por coisas que morrem, "não vais ter sorte com esta coisa, "porque, na verdade, é um organismo muito estranho. TED باستثناء,اذا فكرت في ان الحياة تُعرف ايضاً بأنها الاشياء التي تموت سوف تكون غير محظوظ بهذا الشيء لان ذلك في الواقع كائن حي غريب
    Ele transformou-as nas células iPS, de que acabei de vos falar, e depois transformou essas células iPS em neurónios motores, que morrem no decurso da doença. TED وحولها الى خلايا جذعية محفزة مستحدثة وهي التي أخبرتكم عنها، وبعد ذلك حول تلك الخلايا الجذعية المحفزة المستحدثة إلى خلايا عصبية حركية والتي كانت في الحقيقة تموت بسبب المرض.
    As pessoas que morrem quando não temos outra alternativa. Open Subtitles الأناس الذين يموتون عندما لا نملك خياراً آخر،
    O que é realmente importante é: podemos reduzir o número de mortes? Podemos salvar algumas dessas 19 000 crianças que morrem cada dia? TED بعض من هؤلاء الأطفال الــ 19000 الذين يموتون كل يوم؟ والجواب هو، نعم نستطيع. كل واحد منا ينفق المال
    Mas voltemos aos 2,6 milhões de bebés que morrem antes de um mês de idade. TED لنرجع إلى الـ 2.6 مليون طفل الذين يموتون قبل بلوغ عمر الشهر.
    Eu queria fazer uma peça que mostrasse o número real de americanos que morrem por causa do cigarro. TED أردت أن أعمل لوحة تظهر العدد الفعلي للأمريكيين الذي يموتون من التدخين.
    É usado para ressuscitar aqueles que morrem durante o treino. Open Subtitles يستعمل لانعاش هؤلاء .الذي يموتون اثناء التدريب
    Senhor, aquele que morrem ainda vivem na Tua presença. Open Subtitles إلاهي، هؤلاء الذين ماتوا لازالو أحياء في وجودك
    — os fumadores que substituem os adultos fumadores viciados que morrem ou que desistem. TED المدخنون البديلون عن المدخنين المدمنين البالغين الذين ماتوا
    Mas são os soldados que combatem e são os soldados que morrem. Open Subtitles ولكن المحاربون هم من يقاتلون وهم من يموتون.
    E que a maioria das pessoas que morrem de gripe vulgar — o que, em anos de gripe vulgar, se situa em cerca de 360 000 pessoas no mundo inteiro, na maioria, de cidadãos idosos — não morrem da gripe mas porque a gripe ataca o sistema imunitário. TED و أن معظم من يموتون بسبب الإنفلوانزا العادية ، وهم في المعتاد حوالي 360 ألف شخص على مستوى العالم، معظمهم من كبار السن. وهم لم يموتوا من الإنفلوانزا بل من إضعاف الإنفوانزا لجهاز مناعتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus