São sinais que nos dizem... tudo o que precisamos é de amor. | Open Subtitles | هذه إشارات .. تخبرنا أن كل ما نحتاجه هو الحب |
São sinais que nos dizem... tudo o que precisamos é de amor. | Open Subtitles | هذه إشارات .. تخبرنا أن كل ما نحتاجه هو الحب |
Nós concebemos algoritmos agronómicos que nos dizem a quantidade de chuva de que uma colheita necessita e quando. | TED | نقوم باستنباط اللوغاريتمات الزراعية التي تخبرنا كم كمية الأمطار التي يحتاجها المحصول ومتى |
Temos uma série de missões que nos dizem hoje exatamente a mesma coisa. | TED | اليوم لدينا عدد من البعثات التي تخبرنا بالأمر ذاته. |
Pois, pessoas que nos dizem para onde ir e o que vestir. | Open Subtitles | أه.. بالتأكيد الناس الذين يخبرونك أين تذهب و كيف تلبس |
Começa a ver-se o poder a centralizar-se em sites como o Google, este tipo de gatekeepers que nos dizem a que sítios da Internet queremos ir. | Open Subtitles | كما ترى، تتركز القوّة في مواقع مثل گوگل، كالبوّابين الذين يخبرونك إلى أين تذهب في الإنترنت |
- Ainda não sabemos o que nos dizem. | Open Subtitles | نحن لا نعرف ما الذي تخبرنا به حتى الآن |
Quando ignoramos as realidades, descobrimos que aceitamos o que nos dizem sem qualquer reflexão crítica. | TED | حينما نتجاهل الوقائع، نكتشف أننا نتقبل ما يقال لنا دون تفكير نقدي. |
São sinais que nos dizem... tudo o que precisamos é de amor. | Open Subtitles | هذه إشارات .. تخبرنا أن كل ما نحتاجه هو الحب |
Provas essas que nos dizem que o seu neto e o Lucas... | Open Subtitles | أدلة دم " تخبرنا أن حفيدك و " لوكاس |
Afinal, dá-nos as regras que nos dizem como é que os átomos se agrupam para formar moléculas orgânicas. | TED | الأهم من ذلك أنها تعطينا القواعد التي تخبرنا كيف تتناسب الذرات معاً لصنع الجزيئات العضوية. |
- Ainda não sabemos o que nos dizem. | Open Subtitles | نحن لا نعرف ما الذي تخبرنا به حتى الآن |
E, ao mesmo tempo que nos dizem o que somos, perguntam-nos: "O que queres ser quando fores grande?" | TED | وفي الوقت نفسه يقال لنا من نحن، ويتم سؤالنا، "ماذا تريد أن تكون عندما تكبر؟" |