Quando criamos o tipo de identidade certo, podemos dizer coisas, ao mundo que nos rodeia, que os outros pensam que não fazem muito sentido. | TED | عندما نقوم بخلق هوية ما، نستطيع قول أشياء للناس من حولنا لم يكونوا ليقتنعوا بها لولا ذلك الشيء. |
E não consigo encontrar melhor forma de o fazer senão estudando o universo que nos rodeia. | TED | لا أستطيع التفكير في طريقة أفضل للقيام بذلك إلاّ من خلال دراسة الكون من حولنا. |
Está a fornecer-nos novas lentes para entender o mundo que nos rodeia. | TED | إنها حقاً توفر لنا عدسة جديدة لفهم العالم من حولنا . |
Como Dirk Helbing referiu na última citação nós realmente não percebemos a complexidade que se relaciona connosco, que nos rodeia. | TED | كما وضّح ديرك هلبينغ في الاقتباس الأخير، نحن لا نفهم كثيراً التعقيد المرتبط بنا، المحيط بنا. |
Compreende o mundo que nos rodeia e sussurra-me com voz ou envia um sinal vibratório para os meus dedos. | TED | فهي تفهم العالم المحيط بنا ثم تهمس لي بصوت أو ترسل بذبذبات إلى أصابعي. |
Esta é a complexidade do mundo que nos rodeia. | TED | لذا يمكننا الآن تخيل مدى التعقيد الذي يحيط بنا |
Elementos como o oxigénio e o azoto, e inúmeras partículas de pó, compõem o ar que nos rodeia. | TED | العناصر مثل الأوكسجين والنيتروجين، حتى جزيئات الغبار التي لا تحصى يشكلون الهواء من حولنا |
As restantes cenas no teto reproduzem o caos apinhado do mundo que nos rodeia. | TED | المشاهد المتبقية في السقف، تعكس الفوضى التي تملأ العالم من حولنا. |
Também abrange as forças que regem a forma como as partículas se movem, interagem e se ligam, para dar forma ao mundo que nos rodeia. | TED | ويشمل كذلك القوى التي تنظم كيف تتحرك الجسيمات وتتفاعل وترتبط ببعضها لتشكّل العالم من حولنا. |
A maior parte da vida que nos rodeia continua desconhecida. | TED | أغلب الأشياء الحية من حولنا لاتزال غير معروفة. |
O meu objetivo não era encontrar tecnologia para matar a nova vida microscópia que nos rodeia. | TED | لم يكن هدفي إيجاد تكنولوجيا لقتل الحياة المجهرية الجديدة من حولنا. |
E vamos ter um papel de maior gestão pelo som que nos rodeia. | TED | ودعوني نأخذ دوراً فعالاً في صناعة الاصوات من حولنا |
O objectivo científico não deve ser apenas usar o mundo que nos rodeia, deve ser compreender os seus fundamentos. | Open Subtitles | وينبغي ألا يكون الهدف من السعي العلمي مجرد للاستفادة من العالم من حولنا وينبغي أن يكون لفهم ذلك، في الأساس |
Os nossos ouvidos são uma peça bem afinada de um maquinismo biológico que transforma a cacofonia das vibrações no ar que nos rodeia em impulsos elétricos perfeitamente afinados que distinguem palmas, pingos, suspiros e zumbidos. | TED | تتضمن آذاننا آلة بيولوجية مضبوطة بعناية تحول نشاز الاهتزازات في الهواء من حولنا إلى نبضات كهربائية مضبوطة بدقة تميّز بين التصفيق والدق والآهات والذباب. |
Neste curtíssimo período de tempo, sabem, quer lhe chamem os últimos cerca de 15 anos a estarem online, ou os últimos quatro ou cinco anos a estarem sempre online, a nossa relação com o meio envolvente mudou na medida em que a nossa atenção está constantemente dividida. Sabem, estamos a olhar para os ecrãs e a olhar para o mundo que nos rodeia. | TED | في هذه المدة القصيرة، ربما تقدرونها بـ15 سنة الأخيرة أو ما شابه من التواجد على الإنترنت، أو لنقل، أربع أو خمس سنوات من التواجد على الشبكة طوال الوقت، فقد تغيرت علاقتنا بمحيطنا حيث أن انتباهنا أصبح مقسما طوال الوقت. تعرفون، نحن ننظر من خلال شاشاتنا وكذلك من خلال العالم من حولنا. |
Quando alguém formula uma ideia arrojada e bizarra, por vezes é apenas isso: arrojada e bizarra, mas não tem nada a ver com o mundo que nos rodeia. | TED | الأن، عندما يقوم شخص بطرح فكرة جريئة و غريبة، أحيانا تكون هذه هي -- مجرد فكرة جريئة و غريبة، و لكن لا علاقة لها بالعالم من حولنا. |
O horror que nos rodeia! | Open Subtitles | ! القبح من حولنا |
Esta matéria também é muito fácil de reaprender, admitindo que têm bases muito sólidas de raciocínio, de raciocínio matemático. Chamemos-lhe a aplicação dos processos matemáticos ao mundo que nos rodeia. Isto é difícil de ensinar. | TED | هذه الأشياء أيضًا من السهل تعلمها مرة أخرى، بشرط أن يكون لديك بالفعل تأسيس قوي في التفكير، التفكير الرياضي. سوف نسميه تطبيق العمليات الرياضية في الواقع المحيط بنا. وهذا يصعب تدريسه. |
- O magma que nos rodeia transforma este lugar num belo enorme forno. | Open Subtitles | المصهر البركاني المحيط بنا يحوِّل هذا المكان إلى ما يشبه الفرن الكبير |
Guie-nos para fora do pecado e não nos deixe desviar na escuridão que nos rodeia. | Open Subtitles | ابعدنا عن الخطيئة وقنا الضلال المحيط بنا. |
Que bom não estar envolvido... nessa loucura infernal que nos rodeia a todo momento. | Open Subtitles | بالتأكيد شيء جميل أن لا تتورط في الجنون الذي يحيط بنا في كل مكان. |