"que os homens" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن الرجال
        
    • من الرجال
        
    • أن رجال
        
    • ان الرجال
        
    • أنّ الرجال
        
    • أن الرجل
        
    • بأن الرجال
        
    • بأن رجال
        
    • على الرجال
        
    • ان رجال
        
    • بأنّ الرجال
        
    • الرجال أن
        
    • الرجال مع
        
    • يمكن للرجال
        
    • عن الرجال
        
    Estou certa de que os homens estão a destruir as mulheres, ou que são capazes de o fazer, muito mais do que as mulheres. Open Subtitles أنا متأكدة أيضاً أن الرجال يريدون تدمير المرأة أو على الأقل هم قادرون على تدميرها أكثر بكثير من قدرة المرأة على تدميرهم
    Porque devemos saber que os homens acabam por nos desprezar. Open Subtitles لأننا يجب أن نعلم أن الرجال مرتبطين دائماً بالشهوة
    Não sabia que os homens ricos andavam de eléctrico. Open Subtitles حقاً لم أعرف أن الرجال الأغنياء يركبون الترام
    JF: Vivemos mais cinco anos do que os homens. TED ج.ف: نحن نعيش خمس سنوات أكثر من الرجال.
    Sabes que os homens do Xerife vêm para garantir que não há problemas. Open Subtitles . وأنت تعرف أن رجال عمدة البلدة موجودين هناك لتأكد بأن ليس هناك مشاكل
    Explica-lhe que os homens com armas são maus e que vamos adormecê-los. Open Subtitles اشرح له ان الرجال مع المدافع سيئة. لدينا لوضعها على النوم.
    Se tivesses lido o meu estudo saberias que os homens hetero socializavam assim. Open Subtitles لو قرأتما دراستى لعرفتما أنّ الرجال يتواصلون بهذه الطريقة
    Acho que os homens não iam gostar. Vamos contar-lhes duma forma... subtil. Open Subtitles ،لا أعتقد أن الرجال سيحبون هذا ربما علينا أبلاغهم بشكل لطيف
    Sabia que os homens... choram muito melhor do que as mulheres? Open Subtitles هل تعلم أن الرجال تبكي بشكل أكبر من النساء حتى؟
    Sempre achei que os homens eram um extra opcional na gravidez. Open Subtitles دائماً ما ظننت أن الرجال شئ ثانوي في تربية الأطفال،
    A companhia achou que os homens solteiros trabalhariam mais. Open Subtitles ظنت الشركة أن الرجال واحد العمل بجدية أكبر.
    Perdoai-me, senhor. Não é que os homens não queiram servir-vos. Open Subtitles سامحني، يا مولاي يبدو أن الرجال لا يريدون خدمتك
    Porquê? Acontece que os homens produzem muito esperma. TED لماذا؟ لقد اتضح أن الرجال ينتجون الكثير من الحيوانات المنوية.
    Parece que os homens agora precisam das mulheres. TED إنه مثال, تعلمون، أن الرجال بحاجة للنساء الآن.
    As mulheres vivem mais que os homens, pelo que chegando a uma certa idade, haverá sempre mais mulheres que homens nos funerais. Open Subtitles بالإضافة إلى أن النساء يعشنَ أطول من الرجال لذا عندما تصل إلى عمرٍ معيّن سيتواجد نساء أكثر فأكثر في الجنازات
    Pensava que os homens do Texas defendiam as suas mulheres. Open Subtitles لقد ظننت أن رجال تكساس يدافعون عن نسائهم
    É que os homens mais velhos são simplesmente... bons! Open Subtitles كل مافي الموضوع هو ان الرجال المسنين مثيرين
    Porque a minha mãe sempre me ensinou que os homens só estão interessados numa coisa. Open Subtitles لأنّ أمي علّمتني دوماً أنّ الرجال لا يهمّهم سوى أمر واحد
    O simples facto é que os homens desta família sempre conseguiram... Open Subtitles الحقيقة البسيطة أن الرجل بهذه العائلة دائماً لديه قدرة على
    Em como as mulheres sentem que os homens as desiludem nas relações. Open Subtitles ام لأكون اكثر تحديداً, كيف يشعرون النساء بأن الرجال يحبطونهم بالعلاقات
    Sempre achei que os homens como nós trabalham com armas porque podem. Open Subtitles فيرجل , أنا فكرت دائما بأن رجال أمثالنا يفعلون العمل المسلح بسبب أنهم يستطيعون
    Além do mais, é só a minha opinião, mas... acho que os homens não deviam de usar maquilhagem. Open Subtitles ايضا انه فقط رأيي .. لكن انا لا اعتقد انه يتعين على الرجال ان يضعوا مكياجاً
    A presença dos Urgals aqui significa que os homens do Rei não estão longe. Open Subtitles جنودالارقولس هنا وهذا يعني فقط ان رجال الملك ليسوا ببعيدين خلفهم
    Sei que os homens não gostam de mulheres que mandem nas suas vidas. Open Subtitles أعرف بأنّ الرجال لا يحبّون النساء اللاتي تحاول إمتلاكهم.
    Quem me dera que os homens pudessem ter filhos por conta própria, como os cavalos-marinhos. Open Subtitles كم أتمنى لو أنه بإمكان الرجال أن ينجبوا أطفالاً لوحدهم كفرس البحر
    Provámos que tudo o que os homens podiam fazer, as mulheres também conseguiam. TED أثبتنا أن كل ما يمكن للرجال فعله، تستطيع النساء فعله كذلك.
    As mulheres são ligeiramente mais dadas a falar sobre as suas emoções que os homens. TED ونحن نرى أن النساء هن أكثر قليلا إنتاجاً في الحديث عن مشاعرهن في الساعات الأخيرة عن الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus