Sempre disse que os meus filhos iluminam os lugares. | Open Subtitles | ألـم أقل دائما أن أطفالي بإمكانهم إضاءة المكان؟ |
que os meus filhos tinham crenças diferentes das minhas? | Open Subtitles | أن أطفالي يجب أن يكون معتقدهم مختلفًا عني؟ |
Também gostaria que os meus filhos soubessem o que faço por eles. | Open Subtitles | كنت لأريد من أطفالي أن يعرفوا ما كنت لأفعله لهم أيضًا |
Quero que os meus filhos sejam felizes e amo-os mais dolorosamente quando eles estão tristes. | TED | أريد لأطفالي أن يكونوا سعداء و أحبهم بِحُرقْة عندما يكونوا حزينين |
Gostava de te lembrar que os meus filhos não sabem que somos amigos, e gostava que isso permanecesse assim. | Open Subtitles | اردت أن اذكرك ان اولادي لايعرفون بصداقتنا واريد ان يبقى الأمر كذلك |
A verdade é que os meus filhos têm-me deixado maluco. | Open Subtitles | ..في الحقيقة أن أولادي يركضون في دوائر حولي |
Querida Abby, sou um assassino em série. Preciso de conselhos em como evitar que os meus filhos controlem a minha vida. | Open Subtitles | "عزيزتي (آبي)، أنا سفّاح، أحتاج مشورة في كيفيّة منع أطفالي من الاستيلاء على حياتي" |
Só não quero que os meus filhos cometam erros, como eu. | Open Subtitles | أنا فقط لا أريد لأطفالي بأن يرتكبوا نفس الأخطاء التي ارتكبتها |
Aquilo que acho sobre os Rolling Stones... é o que os meus filhos vão achar dos Nine Inch Nails, por isso não vou atormentar mais a minha mãe, que tal? | Open Subtitles | كنفس الطريقة التي سيشعر بها أطفالي حول المسامير تسعة بوصة لذا يجب عليّ ألاّ أزعج أمّي ثانياً، أليس كذلك ؟ |
Eu acho que os meus filhos vão ser os primeiros vikings, que vão ter dificuldade em ter barba quando crescerem. | TED | في الحقيقة أعتقد أن أطفالي سيكونون أول الفايكنغ الذين سيواجهون صعوبة في تربية لحاهم عندما يكبرون. |
Quando eu e a minha família fugimos de um desses ataques, tinha eu cerca de 12 anos, , decidi que faria tudo o que pudesse para assegurar que os meus filhos não passassem pelo mesmo tipo de experiência que tivemos. | TED | عندما هربت مع عائلتي من أجل سلامتنا من احد تلك الهجمات ، كان عمري حوالي 12 عامًا ، عزمت على أن أفعل كل ما في مقدرتي لضمان أن أطفالي لن يمروا بالتجارب نفسها التي مررنا بها. |
- A sua noiva morta é mais importante que os meus filhos vivos? | Open Subtitles | إذاً, فخطيبتك المتوفاة هي أكثر أهمية من أطفالي الأحياء؟ |
Vocês dois filhos da mãe são como crianças. São piores que os meus filhos. | Open Subtitles | إنكم مثل الأطفال أنتما أسوأ من أطفالي |
Quero que os meus filhos sejam criados judeus. | Open Subtitles | أريد لأطفالي أن يتم تربيتهم يمعتقدات يهودية |
Vi os primos dele em todos as revistas e pensei que não queria que os meus filhos crescessem assim. | Open Subtitles | لقد رأيت حال أبناء عمه بكل الصحف الشعبية وعندها فكرت... بأنّي لا أريد لأطفالي أن يكبروا ليصبحوا مثلهم |
Sendo mãe, quero que os meus filhos comecem bem o seu dia. | Open Subtitles | أكشن كـ أم .. أريد أطفالي أن يبدأوا يومهم بشكل صحيح |
era importante para mim que os meus filhos me vissem a fazer mais do que isso. | Open Subtitles | ومن المهم لي أطفالي أن يشاهدونني أكثر من ذلك |
Foi então que percebi que os meus filhos não entendem... o conceito de matar com delicadeza, pois nunca viram isso. | Open Subtitles | عندها أدركت ان اولادي لا يفهمون مبدأ الغمر باللطف لأنهم لم يروه من قبل |
E não poderia estar mais orgulhoso que os meus filhos estejam a fazer parte da História. | Open Subtitles | وانا لا استطيع ان اكون اكثر فخراً من ان اولادي يصنعون التاريخ |
Não sinto que os meus filhos estejam seguros com ele à solta. | Open Subtitles | لا أشعر أن أولادي في آمان معه في الخارج. |
É assim que os meus filhos me mantêm afastado do armário da bebida. | Open Subtitles | {\pos(192,240)}هكذا يمنعونني أطفالي من خزانة الخمر |
Para que os meus filhos sejam felizes. | Open Subtitles | أدعو لأطفالي بأن يكونوا سعداء كما أظن |
Foi a melhor professora que os meus filhos tiveram e... | Open Subtitles | أنتِ أفضل معلمة حظي بها أطفالي على الإطلاق |