"que pensemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن نعتقد
        
    • أن نظن
        
    • أن نفكر
        
    • ان نفكر
        
    • أن نعتقده
        
    • أن تفكر
        
    Quer que pensemos que está tranquilo, mas não está. Open Subtitles تُريدنا أن نعتقد أنّك تشمت، لكنّك لست كذلك.
    Então, tudo e nada ao cubo, pode ser zero, ou talvez ele queria que pensemos que há três zeros, mais o número sete. Open Subtitles إذاً كل شيء ولا شيء مكعب يعني صفر أو ربما يريدنا أن نعتقد أنها ثلاثة أصفار إضافةً للرقم سبعة
    E se esta gente quer que pensemos que eles são rústicos? Open Subtitles ربما أراد هؤلاء الناس أن نظن انهم بدائيين
    OK. Quero deixar este diapositivo porque é importante que pensemos nele. TED الآن ، أريد فقط ان اترك هذه الشريحة معلقة لأنه من المهم أن نفكر بها
    Pior se teve alguma coisa a ver com o assalto, o que quer que pensemos? Open Subtitles او الاسوء، لأن لديك علاقة بالسرقة الان، ما الذى تريدنا ان نفكر فيه ؟
    É o que ela quer que pensemos. Open Subtitles أنا متأكد من أن هذا ما تريده منا أن نعتقده.
    Eles controlam a conversa, e controlando a conversa, eles não têm de nos fazer pensar o que querem que pensemos. TED إنهم يتحكمون بالنقاش، وبالتحكم في النقاش، لا يتعين عليهم دفعك للتفكير فيما يريدونك أن تفكر به.
    Não, mas existem três tipos lá fora que querem que pensemos que foi ele. Open Subtitles لكن هناك ثلاثة أشخاص بالخارج يريدوننا أن نعتقد ذلك
    Ou quer que pensemos, que a mãe natureza cometeu esses assassinatos. Open Subtitles أو أنه يريدنا أن نعتقد أن الطبيعة الأم فعلا ترتكب الجرائم
    Mas é por isso que o recuperámos. Quem fez isto quer que pensemos que ainda o temos, para que sigamos o caminho errado. Open Subtitles لا أعلم، ولكن لهذا أعادوها لنا أيّاً من فعل هذا أرادنا أن نعتقد أننا لا زلنا نملكها
    Quer que pensemos que está a controlar tudo, que é intocável, mas não é. Open Subtitles تُريدنا أن نعتقد أنّك مُسيطر، وأنّك منيع، لكنّك لست كذلك.
    E, por algum motivo, só quer que pensemos que está morto. Open Subtitles و لسبب ما أراد منا أن نعتقد أنه ميت
    Ou é o que ele quer que pensemos. Open Subtitles ربما يكون هذا ما يريدنا أن نعتقد
    Ou onde quer que pensemos que ela está. Mas para fazer isso... Open Subtitles أو حيث تريدنا أن نظن بأنها موجودة لكن لفِعل هذا ...
    Não quer que pensemos que é o assassino, certo? Open Subtitles أنت لاتريد منا أن نظن أنك القاتل، صحيح؟
    Talvez ele queira que pensemos que um de nós falou. Open Subtitles ربما يريدنا أن نظن بأن أحدنا وشى بك
    Há quem considere isso. Provavelmente é isso que alguém quer que pensemos. Open Subtitles بعض الناس تفترض أن هذا ما يجب أن نفكر به.
    E é correto que pensemos no equilíbrio. Onde se encaixam os ecrãs. entre todas as outras coisas de que uma criança precisa fazer para aprender e desenvolver-se? TED وإنه حقٌ لنا أن نفكر بشأن التوازن: أين تصلحُ الشاشات مقابل كل الأشياء الأخرى التي يحتاجُ الطفل للقيام بها لكي يتعلّم وينمو؟
    Rabino, como queres que pensemos sem falar? Open Subtitles - كيف يمكن أن نفكر من دون الحديث؟ - جرب !
    O suspeito quer que pensemos que ele é a versão moderna, à solta em Nova Orleães. Open Subtitles المجرم يريدنا ان نفكر انه النسخة الحديثة منه وهو طليق في نيو اورليانز
    Isso é o que o velho contrabandista quer que pensemos. Open Subtitles هذا ما يريدنا المهرب العجوز أن نعتقده
    Nada disto implica mais dinheiro, nada disto exige burocracia. Só exige que pensemos nas coisas de uma forma diferente e que estejamos preparados para reafetar orçamentos e criar programas com vista a criar um enquadramento de apoio com que as comunidades possam interagir. TED ولا شيء من هذ يتطلب اي من المال ولا شيء من هذا يتطلب جــــــهــــاز بـــيــــروقــــــــــراطــــــــي، ولكن ذلك يتطلب أن تفكر بالأمور بطريقة مختلفة والإستعداد للتطوع والمساهمة المالية من أجل إنشاء هذا الهيكل الداعم الذي يساعد المجتمع تكوين أفكاره الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus