"que permite" - Traduction Portugais en Arabe

    • تسمح
        
    • يسمح
        
    • يتيح
        
    • تتيح
        
    • التي تمكن
        
    Um químico que permite aos neurónios comunicar, e é essencial para sonhar. Open Subtitles مادة كيمياوية تسمح لاعصابك بالاتصال وعضلاتك بالانثناء وهو الامر الضروري للاحلام
    É um porta bebés que permite ao bebé beneficiar da intimidade com os pais sem estar confinado a um carrinho. Open Subtitles في الواقع إنه حمالة أطفال تسمح للطفل أن يستفيد من الحنان الهدف منها تجنب حبس الطفل في العربة
    Criei um menu que permite que as pessoas escolham a quantidade e o volume de comida TED وبشكل أساسي أبتدعت قائمة طعام تسمح للناس بإخيتار كمية وحجم الطعام التي يريدون إستهلاكها.
    Porque, por exemplo, se aprovarmos uma lei que permite aos patrões despedirem empregados por comportamento homossexual, onde é que vamos traçar o limite, exatamente? TED لأنه علي سبيل المثال، لو رأيت قانون يسمح لرب عمل ما بطرد موظفه لأنه يتصرف كمثلي، أين بالتحديد يمكن ان نرسم الخط؟
    O processo de criar uma animação pode servir como um catalisador que permite aos investigadores cristalizarem e refinarem TED عملية إنشاء رسم متحرك يمكن أن تقوم بدور الحافز الذي يسمح للباحثين ببلورة وتحسين أفكارهم الخاصة.
    O que é genial é a forma como a mosca bate as asas, o que é controlado pelo sistema nervosa. É isto que permite às moscas realizar estas manobras aéreas notáveis. TED بل الشيء الذكي هو طريقة رفرفة الآجنحة و الذي بالطبع يتحكم به الجهاز العصبي، وهذا يتيح للذباب لأداء حركات جوية رائعة.
    Haverá alguma força motriz na evolução que permite à matéria competir? TED هل ثمة قوة دافعة من خلال التطور تسمح للمادة أن تتنافس ؟
    Ou a operação é realizada por um agente consciente, ou esse agente possui uma máquina que permite a interpretação de cálculos. TED إما الكائن الواعي هو ما يقوم بالحساب أو هو يمتلك آلية تسمح بالتفسير الحسابي
    O robô proporciona um ambiente seguro que permite ao rato tentar qualquer coisa para mover as pernas paralisadas. TED الروبوت يؤمن البيئة الآمنة التي تسمح للفأر للمحاولة بأي شيء ليتم إشراك الساقين المشلولتين
    e transmitem um sinal de rádio que permite ao investigador monitorizar os movimentos dos animais pela paisagem. TED وترسل أشارة راديو التي تسمح للباحث تعقب تحركات هذه الحيوانات عبر الأماكن المختلفة.
    Tenho estado a pensar. Para começar, há uma nova tecnologia de etiquetagem que permite que qualquer loja conheça toda a história de qualquer item nas prateleiras dessa loja. TED حسنا، كنت أفكر. من جهة، توجد تقنية دلالية إليكترونية تسمح لأي محل أن يعرف التاريخ الكامل لأي قطعة في ذلك المحل.
    Eu acredito que isto cria um ciclo virtuoso de capital que permite a mais empreendedores serem bem-sucedidos. TED أعتقد أنّ من شأن ذلك خلق دورة إيجابية لرأس المال. تسمح للعديد من رواد الأعمال بالنجاح.
    Estas instituições são na realidade o óleo que permite que as rodas da economia funcionem, e podemos ver isto ao longo do curso da história humana. TED المؤسسات هي فعليًا المادة الزيتية التي تسمح لعجلات اقتصادنا بأن تعمل، و يمكننا أن نرى ذلك يحدث على مدى تاريخ البشرية.
    É o que permite o scanner da retina identificar-te. Open Subtitles هو الذي يسمح لماسح بصمة العين بالتعرف عليك
    Alguém com dinheiro para gastar pode comprar um programa que permite ouvir virtualmente qualquer ligação sem fios. Open Subtitles هو الإستماع لحواراتها الهاتفية أي شخص ينوي إنفاق 50 جنيه يمكنه شراء برنامج يسمح له
    o que permite uma libertação controlada do produto químico para reintegração no ambiente em todos os formatos que apresentei. TED وهكذا يسمح بإيصال متحكم للأدوية واندماج مع البيئة في كل تلك الأشكال التي رأيتم.
    É de facto esta instabilidade que permite que um robô se mova muito dinamicamente. TED فعدم الاستقرار بالفعل هو ما يسمح للروبوت بالتحرك بشكل حيوي للغاية.
    Também requer um software que permite ao utilizador programar a missão para dizer ao drone para onde ir. TED ويتطلب ذلك أيضا برنامج يسمح للمستخدم لعمل مهمة، لكي يخبر الطائرة إلى أين تذهب.
    É apenas a capacidade de voar que permite a estes mamíferos viajar tão longe e de forma tão rápida para que possam obter uma colheita tão escassa. Open Subtitles إنها قوة الطيران فقط ما يتيح لهذه الثديـّات السفر بعيداً جداً وسريعاً جداً، حيث يُمكنهم جني هذا الحصاد في وقتٍ قصير.
    Há uma área para o operador à direita que permite que se rode, que se faça zoom, que se realce estruturas individuais. TED وهناك أدوات في الجانب الأيمن تتيح لكم الدوران ، وتتيح التكبير ، وتتيح وضع إشارات على أجزاء معينة.
    Especificamente? O Microprocessador que permite aos nossos espiões acederem aos sistemas inimigos. Open Subtitles معالجات مصغرة متعددة الأوجه التي تمكن جواسيسنا من ولوج أنظمة حاسوب العدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus