"que permite a" - Traduction Portugais en Arabe

    • تسمح
        
    • الذي يسمح
        
    Ou a operação é realizada por um agente consciente, ou esse agente possui uma máquina que permite a interpretação de cálculos. TED إما الكائن الواعي هو ما يقوم بالحساب أو هو يمتلك آلية تسمح بالتفسير الحسابي
    Eu acredito que isto cria um ciclo virtuoso de capital que permite a mais empreendedores serem bem-sucedidos. TED أعتقد أنّ من شأن ذلك خلق دورة إيجابية لرأس المال. تسمح للعديد من رواد الأعمال بالنجاح.
    A comunidade criou um plano de transportes alternativo que permite a supressão da via rápida. TED وقد أنشأ المجتمع خطة نقل بديلة تسمح بإزالة الطريق السريع
    Ela está a gerir o negócio que permite a você morar nesta burguesa casa de família. Open Subtitles هي كانت تتدرب على العمل الذي يسمح لك بالعيش في هذه الشقة البرجوازية الفخمة
    Agora, o único desfiladeiro que permite a passagem de um exercito daquele tamanho é aqui. Open Subtitles والآن، الممر الوحيد الذي يسمح بمرور جيش بهذا الحجم هنا.
    É uma marca permanente que permite a passagem por todos os portais a quem a tem e a quem o acompanha. Open Subtitles إنه علامة دائمة تسمح بمرور حاماها وركابه من البوابات في أمان
    Pensa nisso, um mecanismo que permite a sobrevivência, durante milhares de anos? Open Subtitles فكر قليلاً آلية تسمح بالبقاء منذ آلاف السنين؟
    Por eles desenterrarem carvão que produz a energia que permite a bichas como tu dançarem até às 3 da manhã. Open Subtitles لأنّهم يقومون باستخراج الفحم والذي يقوم بإنتاج الطاقة .. مّما تسمح لمثليين جنسياً مثلك
    Três artefactos muito poderosos de peças de uma possível máquina que permite a viagem no tempo. Open Subtitles ثلاث قطع آثرية قوية جدّاً كجزء من آلة ممكنة تسمح بالسفر عبر الزمن.
    Envia um sinal que permite a outro míssil juntar-se a este para dobrar o impacto. Open Subtitles إنهُ يرسل إشارة، والتي تسمح للصاروخ الآخر ليتفاعل مع هذا ويسبب تأثير إنفجار مضاعف.
    Só escrevi o código que permite a invasão, Open Subtitles يجب عليك تصديقي كتبت شيفرة تسمح بالاستغلال
    Uma antiga e poderosa invocação que permite a quem usar voltar no tempo. Open Subtitles تعويذة قديمة و قوية تسمح للمستخدم أن يقفز إلى الماضي
    Acho que as pedras são um dispositivo de comunicação de longo alcance dos Antigos que permite a visão de eventos longínquos através de um tipo de ligação psíquica. Open Subtitles أعتقد أن الحجاره نوع من أنواع الإتصالات بعيده المدى لدى القدماء تسمح للناسِ برُؤية الأحداثِ على مسافاتِ عظيمةِ من خلال نوع من الإتّصالِ الروحيِ
    Há uma cláusula na Convenção Internacional de Pesca à Baleia que permite a uma nação capturar baleias para fins científicos e o Japão decidiu que essa era a sua escapatória legal. Open Subtitles ...هناك فقرة في ميثاق الوكالة تسمح للدول باصطياد الحيتان من أجل العِلم وعرفت اليابان أن هذا هو منفذها
    É o que permite a pequenos homens como você, o seu dia em tribunal. Open Subtitles هي ما تسمح لرجل صغير مثلك في المحكمة
    É uma ferramenta online que permite a qualquer um combinar o vídeo com conteúdo extraído em tempo real, diretamente da web. TED إنها أداة رقمية للإنترنت تسمح للجميع بدمج الملفات المرئية - الفيديو - مع المحتوى الرقمي المستقدم مباشرة من الشبكة العنكوبتية
    Há um pequeno orifício no crânio que permite a passagem de oxigénio. Open Subtitles هناك فتحة صغيرة هنا في الجمجمة... الذي يسمح للأوكسجين إلى تجويف الدماغ.
    Eu desenvolvi uma inoculação que permite a pessoa que naturalmente não possuam o gene, como o Dr. McKay, poder usar também. Open Subtitles ...طورت لقاحا الذي يسمح لؤلائك الذين لا يحملون هذا الجين طبيعيا مثل الدكتور مكاي , بإستعمالها حقا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus