"que sair daqui" - Traduction Portugais en Arabe

    • الخروج من هنا
        
    • أن نخرج من هنا
        
    • ان نخرج من هنا
        
    • أن أخرج من هنا
        
    • ان اخرج من هنا
        
    • أن تخرج من هنا
        
    • أن نذهب من هنا
        
    • أن نرحل من هنا
        
    • أن نغادر هذا المكان
        
    • الخروج من هُنا
        
    • أن أخرج من هُنا
        
    • أن تخرجي من هنا
        
    • للخروج من هنا
        
    • مغادرة المكان
        
    • الرحيل من هنا
        
    Tenho que sair daqui. Não tenho direito a um telefonema? Open Subtitles علي الخروج من هنا ألن أحصل على مكالمة هاتفية؟
    Bem, concordo, mas, temos que sair daqui, e temos que fazê-lo rapidamente. Open Subtitles أوافقك، ولكن علينا الخروج من هنا وعلينا فعل ذلك سريعاً ..
    Senhora Pearl, temos que sair daqui. Eles vão rebentar com isto tudo. Open Subtitles أنسة بيرل , يجب أن نخرج من هنا إنهم سينسفون ألمكان
    Temos que sair daqui para poder ajudar o avô quando ele chegar. Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا لنساعد جدى حينما يأتى
    Irão atrás de ti. Tens que sair daqui agora. Open Subtitles سوف يطاردونك,من الافضل ان نخرج من هنا الان
    Tenho que sair daqui antes que chegue mais alguém para me impedir. Open Subtitles يجب أن أخرج من هنا قبل أن يقبض عليّ أحد آخر
    Isto não pode estar a acontecer. Tenho que sair daqui. Open Subtitles لا يمكن لهذا يحدث علي ان اخرج من هنا
    Tu podes ajudá-los mas tens que sair daqui primeiro. Open Subtitles بوسعك مساعدتهم، لكن عليكِ الخروج من هنا أولاً.
    Tem que sair daqui, vai explodir. - Há quanto tempo saíste? Open Subtitles -سيكون عليك الخروج من هنا سوف نقزم بالتفجير مرة أخرى
    Olá. O Vince sabe. Temos que sair daqui. Open Subtitles انظري,فينس يعلم أنك هنا يجب علينا الخروج من هنا
    Os homens de Lydecker estão por toda parte. Nós temos que sair daqui. Open Subtitles رجال لايدكر في كل الانحاء يتوجب علينا الخروج من هنا
    O meu Deus, pregaste-me cá um cagaço. Anda, temos que sair daqui. Open Subtitles اللعنة, لقد أخفتيني, هيا علينا الخروج من هنا.
    Não querendo fugir do nosso dever patriótico, mas temos que sair daqui. Open Subtitles ليس تقليصاً واجبنا النضالي لكن علينا أن نخرج من هنا
    É melhor decidires-te, temos que sair daqui. Open Subtitles من الأفضل أن تحدد قرارك يجب علينا أن نخرج من هنا
    Querida, nós temos que sair daqui, tá? Dawn, querida. Open Subtitles هيّا حبيبتي , يجب أن نخرج من هنا , موافقة؟
    Temos que sair daqui. Open Subtitles من المحتمل أنه ينادي رفاقه يجب أن نخرج من هنا
    Temos que sair daqui. Do contrário, vão nos matar. Open Subtitles لابد ان نخرج من هنا سيقتلونا بعد ساعات قليلة
    Temos que sair daqui! É o fedor do próprio Inferno! Open Subtitles يجب ان نخرج من هنا,انها رائحه الجحيم ذاته
    Eu tenho que sair daqui imediatamente. Tenho que sair daqui amanhã. Open Subtitles يجب أن أخرج من هنا فوراً يجب أن أخرج من هنا غداً
    Tenho que sair daqui, e está a chegar à fase onde não me importa como. Open Subtitles يجب ان اخرج من هنا اننى لا اهتم كيف
    Tens que sair daqui já. Open Subtitles يجب أن تخرج من هنا حالاً اذهب الى منزل أليكس
    Temos que sair daqui,o edifício irá cair sobre nós. Open Subtitles يجب أن نذهب من هنا إن المكان يتهاوى
    Temos que sair daqui, foda-se! Open Subtitles هيا يا عزيزتي ، يجب أن نرحل من هنا
    Temos que sair daqui. Devemos achar outro lugar seguro. Open Subtitles يجب أن نغادر هذا المكان يجب أن حاول العثور على مكان آمن آخر
    Pessoal, isso é a sério. Temos que sair daqui. Open Subtitles كُل ما يحدث الآن حقيقى . يجب علينا الخروج من هُنا
    Tenho que sair daqui. Open Subtitles يجب أن أخرج من هُنا.
    O que estás aqui a fazer? Tens que sair daqui. Open Subtitles ما الذي تفعلينه هنا عليك أن تخرجي من هنا
    Temos que sair daqui. Open Subtitles من المحتمل أنك تعرف سبيلاً للخروج من هنا
    Vamos, temos que sair daqui meu, há muito polícia por aí. Open Subtitles هيا, علينا مغادرة المكان يارجل, الكثير من الشرطة في الأنحاء.
    Não é um raio de um mito urbano! Temos que sair daqui agora! Open Subtitles إنها ليست أسطورة محلية لعينة علينا الرحيل من هنا الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus