Parece que sempre que abro a boca nesta cidade, digo algo às pessoas que elas não querem ouvir. | Open Subtitles | يبدو أنني كلما فتحت فمي في هذه المدينة أقول شيئا لا يريد الناس سماعه |
E já sabes que sempre que consigo algo, és a primeira pessoa a quem quero ligar, porque adoro deixar-te orgulhosa. | Open Subtitles | وأنتِ تعرفين بالفعل أنني كلما حققتإنجازاً.. فأنتِ أول شخص أرغب بالإتصال به لإخباره لأنني أحب أن أجعلكِ تشعرين بالفخر |
Posso não saber o que se passa no sexto andar... mas sabias... que sempre que um empregado pede um aumento... isso passa pelo departamento de Recursos Humanos? | Open Subtitles | ربما لا أعرف ما يجري في الطابق السادس لكن هل كنت تعلم أنه كلما طلب موظف زيادة في الراتب |
Vocês sabem — e isto vai estragar o vosso dia — que, sempre que despejamos um autoclismo, as bactérias são transportadas no ar durante horas? | TED | هل تعلمون، وهذا سيفسد مزاجكم لبقية اليوم، أنه كلما قمت بدفق الماء في دورة المياه، سينتشر محتواه على شكل رذاذ وسيبقى في الجو لساعات؟ |
O que digo é que sempre que penso que as merdas não podem ficar mais fodidas, as merdas ficam bem mais fodidas. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو أنه في كل مرة أعتقد فيها أن الأمور لا يمكن أن تسوء فإنها تسوء أكثر بكثير |
Sabias que, sempre que dizes isso, lembro-me que devo ficar a olhar? | Open Subtitles | أتعلمين أنه في كل مرة تقولين هذا هذا يدفعني لأن أنظر؟ |
Parece que sempre que algo de bom acontece comigo, isso é-me tirado. | Open Subtitles | أشعر فقط أنه بكل مرة يحدث شيء جيد في حياتي، يتم سلبه مني |
Só que sempre que ouço esta música no rádio... | Open Subtitles | كل ما في الأمر أن في كل مرة أسمع الأغنية على الراديو.. |
Tudo o que sei é que sempre que me sento e tento sacar alguma coisa, o Sammy muda sempre de assunto. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنني كلما حاولت و جلست و بدأت بالتلصص يقوم (سامي) دائماً بتغيير الموضوع |
Só o facto de que sempre que olho para ti, agora vejo uma Bass à frente. | Open Subtitles | ماعدا حقيقة أنني كلما أنظر لوجهك .. اتذكر وجه (( باس ))َ |
Mas o que me chocou neles, é que sempre que o marido mudava a fralda do bebé, ela dizia-lhe "obrigada". | TED | لكن ما أدهشني حولهما أنه كلما غيَّر زوجها الحفاظة للطفل، تقول له: "شكرًا". |
Agora, imaginem que, sempre que ela se ia encontrar com os seus colegas, as reuniões eram ignoradas ou canceladas e nas reuniões em que participava, os colegas gritavam com ela ou era expulsa da reunião após minutos. | TED | والآن تخيلوا أنه كلما أرادت هذه الموظفة مقابلة أعضاء الفريق، يتم تجاهل مواعيدها أو رفضها. وعند الاجتماع، يتم الصياح في وجهها، وطردها بعد دقائق. |
Parece que... sempre que há algo de bom na minha vida, tenho medo de o perder. | Open Subtitles | يبدو أنه... ...كلما حدث أمر جيد في حياتي, أخشي أن أفقده. |
É que sempre que jantámos... | Open Subtitles | نعم. انها مجرد أنه كلما نحن وأبوس]؛ [ف زيارتها العشاء، نحن وأبوس]؛ [ف دائما، كما تعلمون. |
E o que é pior, é que sempre que a confronto ela nega-o, além de eu já lhe ter mostrado provas retiradas do Espia-Amas (nanny cam). | Open Subtitles | والأسوأ أنه في كل مرة أواجهها ترفض بشكل قاطع حتى بعد أن برهنت لها بالدليل من كاميرات مراقبة المربيات |
Ele disse que sempre que eu olhasse para um espelho... | Open Subtitles | قال أنه في كل مرة أنظر بها في المرآة |
Mas fica a saber que sempre que eu vier aqui, pensarei em ti. | Open Subtitles | ولكن فلتعلمي فحسب أنه بكل مرة سآتي لهنا سأفكر بكِ |
Não pense que sempre que um pardal morre a culpa é da Lizzie Borden. | Open Subtitles | لا أعتقد أن في كل مرة يموت عصفورًا (ليزي بوردين) تكون الملامة |