"que serias" - Traduction Portugais en Arabe

    • أنك ستكون
        
    • بأنك ستكون
        
    • انك ستكون
        
    • بأنكِ ستكونين
        
    • أنك ستكونين
        
    • أنكِ ستكونين
        
    • بأنّك ستكون
        
    • أنك سوف تكون
        
    • أنّك ستكون
        
    Disseste que serias responsável por mim não há muito tempo. Open Subtitles لقد أخبرتني أنك ستكون مسئولآ عن من الآن فصاعداً
    A tua mãe disse que serias franco connosco. TED شرطي1: لقد أخبرتنا أمك أنك ستكون صادقًا معنا.
    Acho que és demasiado novo para ser pai, mas tenho a certeza de que serias um excelente líder. Open Subtitles أعتقد أنك صغير قليلاً على أن تكون أباً لكنني متأكدة من أنك ستكون قائداً فحيتاً
    Provavelmente, pensaste que serias o dono de ti próprio. E eu respeito isso. Open Subtitles حسناً ,علي الأرجح فكرت بأنك ستكون رجلك الخاص , وأنا أحترم ذلك
    É claro que acredito que serias discreto, mas tenho de considerar o que diriam os meus clientes. Open Subtitles وبالطبع، انا واثق من انك ستكون متحفظاً لكن علي الاخذ بنظر الاعتبار ما سيظنه زبائني
    E desde que vi a tua entrada através dos Portões do Inferno, sabia que serias tu a tal capaz de derrotar o Senhor das Mentiras e sobreviver. Open Subtitles ومنذ رأيتكِ تدخلين من بوابات الجحيم، عرفت بأنكِ ستكونين الشخص الذي سيتحدى سيد الأكاذيب وينجو
    Eu só acho que serias mais útil fora de um convento do que dentro de um. Open Subtitles إننى إننى أفكر فقط أنك ستكونين أكثر إفادة خارج الدير عن داخله
    Como és o meu ex-marido, pensei que serias a escolha lógica. Open Subtitles أنت كنت زوجى السابق وأعتقدت أنك ستكون الأختيار المنطقى
    Não és a pessoa que eu pensava que serias daqui a 20 anos. Open Subtitles فأنت لست الشخص الذى اعتقدت أنك ستكون عليه بعد 20 عاماً
    Sempre pensei que serias tu o primeiro a deixar a quinta. Open Subtitles لطالما إعتقدت أنك ستكون أول من يترك المزرعة
    Se eu soubesse que serias tão medricas por causa do acidente... Open Subtitles إن كنت أعرف أنك ستكون جباناً بسبب الحادثة
    Soube quando que te vi pela primeira vez, que serias o melhor de nós. Open Subtitles علمت حينما رأيتك لأول مرة أنك ستكون أفضلنا جميعا
    Não sei porquê, mas achava que serias mais alto. Open Subtitles لسبب ما، لقد كنت اتصور أنك ستكون أطول قامة.
    Mas pensei que, quando fosse a tua vez, que serias tu a comandar. Open Subtitles ولكنى أعتقدت أنه, عندما كان دورك أنك ستكون من يمسك الآلات الوترية.
    Disseste que serias sempre honesto. Por que não agora? Open Subtitles لقد قلت بأنك ستكون دائماً صريحاً معي لما لا تكون الآن
    Penso que serias bom a cuidar de um bebé. Open Subtitles أعتقد بأنك ستكون أباً صالحاً وستهتم بالطفل
    Achei que serias um filho de sucesso. Open Subtitles لقد ظننت بأنك ستكون الإبن الوحيد الذي يحقق نجاحا
    Ele disse que serias o rei espartano mais adorado entre os homens. Open Subtitles -و لقد قال انك ستكون الملك الاسبرطى الاكثر تذكرا بين الرجال
    - Luc... - Vá lá. - Disseste que serias honesta comigo. Open Subtitles هيا , لقد قلتِ بأنكِ ستكونين صادقة معي
    Eu sei que serias a minha primeira escolha para tomar conta de um menino. Open Subtitles أعلم أنك ستكونين خياري الأول للعناية برضيع صعب المراس
    Pensei que serias muito... Serias perfeita para essa casa. Open Subtitles و كنت أفكر أنكِ ستكونين شيئاً لطيفاً بالمكان
    Eu sei, querido. Sempre achei que serias um juiz fabuloso. Open Subtitles أعلم عزيزي, لطالما اعتقدت بأنّك ستكون قاضي رائع
    Na verdade, és tão inteligente... que pensei que serias a pessoa perfeita para talvez fazer o teste SAT por mim. Open Subtitles في حقيقة الأمر أنت ذكي ظننت أنك سوف تكون الشخص المثالي ربما لتقديم إختبارات قبول الجامعات عني
    - Achas que serias quem és se o teu pai não te tivesse batido? Open Subtitles أتعتقد أنّك ستكون ما أنتَ عليه الآن لو لم يضربك أباك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus