| -Acho que te esqueceste de uma coisa. Eles e os amigos são ladrões de gado. | Open Subtitles | أعتقد أنك نسيت شيئاً آل كلانتون وأصدقاءهم مهربون |
| Penso que te esqueceste de uma coisa verde em casa. | Open Subtitles | أعتقد أنك نسيت شيئاً أخضر في المنزل |
| Olha, acabei de me aperceber que te esqueceste de algo. | Open Subtitles | لقد تبيّن لي فقط أنك نسيت شيئا. |
| Houve uma coisinha que te esqueceste de dizer - que eras polícia. | Open Subtitles | كان هناك شىء واحد صغير نسيت أن تذكره أنك كنت شرطياً |
| Já me safaste só que te esqueceste de alguns pormenores cruciais: | Open Subtitles | لقد حاولت أن تجد لي إمرأة الجيدة سابقا فقط نسيت أن تذكر تفاصيل فارقة |
| Então não me digas que te esqueceste de uma certa indiscrição juvenil em cima da lápide do Senhor Arthur Conan Doyle's numa noite nublada em Windlesham. | Open Subtitles | اذا لا تقول لي بأنك نسيت عمل طائش محدد اعلى بلاطة ضريح آرثر كانون دويل |
| Presumo que tenhas sido tão rápido que te esqueceste de procurar por armadilhas. | Open Subtitles | خمن انك سريع جدا لدرجة انك نسيت الافخاخ |
| Passaste tanto tempo com heróis, que te esqueceste de quem realmente és. | Open Subtitles | أمضيتِ وقتاً طويلاً برفقة الأبطال ونسيتِ حقيقتكِ |
| que te esqueceste de mencionar que também transportaremos droga para o Cartel? | Open Subtitles | أنك نسيت ذكر أننا أيضاَ ندير تجارة المسحوق لشركة احتكار " جلينكو " ؟ |
| que te esqueceste de mencionar que também transportaremos droga para o Cartel? | Open Subtitles | أنك نسيت ذكر أنا ندير تجارة المسحوق لشركة " قلانديو " ؟ |
| Mas parece que te esqueceste de que os nossos espíritos são eternos. | Open Subtitles | لكنَّ يبْدو أنك نسيت... أرواحنا أبديّة |
| Não disseste que te esqueceste de algo? | Open Subtitles | ألم تقولي أنك نسيت شيئاً؟ |
| Acho que te esqueceste de qualquer coisa. | Open Subtitles | أظن أنك نسيت شيء |
| Parece que te esqueceste de quem está com a arma. | Open Subtitles | يبدو أنك نسيت من معه السلاح |
| Parece que te esqueceste de aviar a tua receita. | Open Subtitles | يبدو أنك نسيت أخذ وصفتك |
| Sinto-me triste, como na vez em que te esqueceste de me ir buscar à escola. | Open Subtitles | أشعر بالحزن مثل تلك المرة التى نسيت أن تُحضرنى من المدرسة |
| Diz-lhe que não sabes dele e que te esqueceste de lhe lembrar. | Open Subtitles | وأخبريها بانك لا تعلمين أين هو وقد نسيت أن تذكريه |
| - Algum miúdo parvo a querer ser famoso. - Sim? Alguém que te esqueceste de subornar. | Open Subtitles | بعض الأولاء المغفلين يحاولون صنع اسم لهم، شخص نسيت أن تدفع له |
| Pelas coisas que disseste ontem. E pelo que te esqueceste de dizer há duas semanas? | Open Subtitles | عن شئ قلته بالأمس و أشياء نسيت أن تقولها منذ اُسبوعين |
| Falando nisso, algo mais que te esqueceste de me contar? | Open Subtitles | وبالمناسبة هل هناك اي شيء آخر نسيت أن تخبرني ايّاه |
| Aposto que te esqueceste de que vamos jantar com os teus pais, hoje. | Open Subtitles | أراهن بأنك نسيت عشاء العائلة اليوم |
| Parece que te esqueceste de puxar o autoclismo nesta. | Open Subtitles | يبدوا انك نسيت واحده |
| Passaste tanto tempo com heróis, que te esqueceste de quem realmente és. | Open Subtitles | أمضيتِ وقتاً طويلاً برفقة الأبطال ونسيتِ حقيقتكِ |