Eu não vou tremer e curvar-me como os bajuladores que te rodeiam, | Open Subtitles | -لن أرتجف أو أنحنى أمامك كما يفعل كل المتملقين من حولك |
Durante anos queimaste aqueles que te rodeiam com mentiras e traições. | Open Subtitles | .. لسنين عديدة حرقت كل من حولك .. بالأكاذيب و النصب و الخداع |
A única forma de teres a certeza de que não serás traído é matar todos que te rodeiam. | Open Subtitles | السبيل الوحيد ... الذي يضمن لك ألا يخونك أحدهم هو؛ أن تقضي على جميع من حولك |
Estou a tentar comunicar contigo sem que o que quero dizer se torne aparente para os que te rodeiam. | Open Subtitles | أنا أحاول التواصل معك دون أن يفهمني أولئك الذين من حولك |
É bonito ver que ainda inspiras isso nas mulheres que te rodeiam. | Open Subtitles | من الجميل رؤية أنّك ما زلت تُلهم ذلك في النساء من حولك |
E essas decisões têm consequências, para ti e para os que te rodeiam. | Open Subtitles | وهذه القرارات لها عواقب, بالنسبة لك وللأشخاص من حولك. |
Desculpa, mas ele dificulta-te as coisas e para todos os que te rodeiam. | Open Subtitles | لا تؤاخذيني، لكنّه يصعّب الأمر، ليس عليك وحدك، بل كلّ من حولك. |
As mudanças que vejo nas pessoas que te rodeiam... | Open Subtitles | التغيير الذي أراه في كل من حولك |
Estás a ver, a morte não te acontece, Lydia. Acontece a todos os que te rodeiam, OK? | Open Subtitles | أترين ، الموت لا يحدث لكِ "ليديا" يحدث للجميع من حولك ، موافقة ؟ |
E pagam todos os que te rodeiam. | Open Subtitles | لذا تعتبره على الجميع من حولك. |
"A tua natureza afável e divertida encanta os que te rodeiam". | Open Subtitles | "دفء مشاعرك وروحك المرحة الجميلة تُبهِج من حولك" |