"que usamos" - Traduction Portugais en Arabe

    • التي نستخدمها
        
    • التي نستعملها
        
    • الذي نستخدمه
        
    • الذي نستعمله
        
    • أننا نستخدم
        
    • المستخدمة
        
    • اننا نستخدم
        
    • أننا نستعمل
        
    • التي نرتديها
        
    • الذى نستخدمه
        
    • الذى نستعملها
        
    • من يستخدم
        
    • الّتي نستخدمها
        
    • التي تستعملها
        
    • كنا نستخدمها
        
    As histórias são o que usamos para transmitir conhecimentos. TED ان القصص هي الطريقة التي نستخدمها لتناقل المعلومات
    Devia estar presente em todos os sistemas que usamos. TED يجب أن يبنى علي جميع الأنظمة التي نستخدمها.
    Instalou-se uma câmara nova, que usamos para as atmosferas dos exoplanetas. TED قاموا بتثبيت كاميرا جديدة وهي التي نستخدمها حاليا لأجواء كواكب
    Olá. Gostaria de falar um pouco sobre as pessoas que fazem as coisas que usamos todos os dias: os nossos sapatos, malas, computadores e telemóveis. TED مرحبا. اود ان أتكلم قليلا عن الناس الذين يصنعون الأشياء التي نستعملها كل يوم: أحذيتنا، حقائبنا، حواسبنا و الجوالات.
    A revolução verde, todo esse fertilizante artificial azotado que usamos em demasia, TED الثورة الخضراء جميع نيتروجين السماد الصناعي, الذي نستخدمه بشكل كبير جدا
    E eu descobri que a pasta de dentes que usamos é creme para fraldas. Open Subtitles وأنا إكتشفتُ معجون الأسنان الرّخيص الذي نستعمله هو حقًا كريم حفّاضات.
    Devemos enfatizar que usamos areia como solo, areia de praia normal. TED الجدير بالملاحظة أننا نستخدم الرمل كتربة، رمل الشواطئ المعتاد. المرجانية المتحجرة
    O petróleo sai dos motores que usamos, dos barcos que usamos. TED الآن، يخرج النفط من المحركات التي نستخدمها، والسفن التي نستخدمها.
    Não interessa a fachada que usamos nem se não damos nas vistas. Open Subtitles بغض النظر عن غباء الشراكة التي نستخدمها أو مدى توسع شبكتنا
    São as mesmas técnicas que usamos para a nossa vigilância internacional. Open Subtitles إذن فأنتم تستخدمون التقنيات عينها التي نستخدمها في المراقبة الدولية
    Outro exemplo rápido sobre deteção. Não é sobre pessoas, mas sobre coisas que usamos e consumimos. TED مثال سريع آخر حول الحسية المثال ليس عن الناس ، بل عن الأشياء التي نستخدمها و نستهلكها.
    No dia a dia, temos as técnicas que usamos. TED ويومياً ، لدينا أساليبنا التي نستخدمها.
    Pensem em todos os serviços que usamos, toda a conectividade, todo o entretenimento, todos os negócios, todo o comércio. TED فكر بكل الخدمات التي نستخدمها كل الاتصالات كل أنواع التسلية و كل أنواع الأعمال و التجارة.
    Eu penso que isso será completamente possível à medida que a quantidade de informação que usamos e a capacidade tecnológica usada para a compreender se expandem exponencialmente. TED أعتقد أن ذلك سيصير في غاية الإمكان وكميات البيانات التي نستخدمها والقدرات التكنولوجية لفهمها تزدادان معا أسيا.
    Podemos usar as mesmas técnicas que usamos para construir memórias de computador, TED بنفس الطرق التي نستخدمها لبناء ذاكرة الكمبيوتر السيليكونية سنستخدمها هنا.
    Mas os métodos de análise de dados que usamos na astrofísica podem ser aplicados a todos os tipos de dados, não apenas a imagens. TED لكن يمكن تطبيق مناهج تحليل البيانات التي نستعملها بالفِيزِيَاء الفَلَكِيَّة على جميع أنواع البيانات وليس فقط الصور.
    E o combustível sem chumbo que usamos para o automóvel é mais barato e melhor para o ambiente do que a gasolina de avião. TED ووقود السيارات الخالي من الرصاص الذي نستخدمه هو في نفس الوقت أرخص وأفضل للبيئة من وقود الطائرات.
    É o mesmo sistema operativo que usamos nas outras prisões. Open Subtitles هذا هو نفس نظام التشغيل الذي نستعمله في كافة سجوننا
    Claro que usamos eletricidade. Temos uma solução. Estamos a usar aqui fontes de energia limpas. TED من الواضح أننا نستخدم الكهرباء. لدينا الحل بالنسبة لكم نحن نستخدم مصادر طاقة نظيفة هنا.
    As mesmas ferramentas de IA que usamos para encontrar gatos em vídeos "online" também podem ser usadas para encontrar informações nas nossas imagens. TED نفس أدوات الذكاء الإصطناعي المستخدمة للعثور على القطط في مقاطع الفيديو يمكن أيضا أن تستخدم لإيجاد المعلومات على الصور التي لدينا.
    A maior parte das pessoas partem do princípio que usamos o Photoshop. TED معظم الناس يفترضون اننا نستخدم برنامج الفوتو شوب.
    (Risos) A estas pessoas eu digo que usamos tinta anestésica. TED بالنسبة للذين أعجبهم هذا، أريد إيضاح أننا نستعمل حبرا مخدرا.
    Com as roupas que usamos e a maquilhagem que pomos. TED بالملابس التي نرتديها وبمساحيق التجميل التي نضعها.
    O que me parece realmente fascinante é que a industria farmacêutica usa exatamente os mesmos tipos de truques e artifícios, mas em versões ligeiramente mais sofisticadas, que distorcem os dados que fornecem aos médicos e doentes, e que usamos para tomar decisões de importância vital. TED وما وجدته مثيراً بالفعل هو أن الصناعات الدوائية تستخدم نفس الخدع والأساليب بالضبط، لكنها فى صور أكثر أناقة وتطور لكى تشوه وتحور الدليل الذى يعطونه للأطباء والمرضى، الذى نستخدمه نحن لأجل إتخاذ قرارات مصيرية.
    Sabes os cartões que usamos para entrar e sair da Divisão? Open Subtitles هل تعرفين بطاقات القسم الذى نستعملها للدخول و الخروج من القسم
    É uma vigilância indiscriminada de todos nós, todos nós que usamos as telecomunicações e a Internet. TED اذن فهو تعقب جماعي لنا كلنا كل من يستخدم وسائل الاتصال و الانترنت
    Podem dizer que me pagam para eu defender que a linguagem que usamos é importante, e eu gostaria de dizer que muitas das metáforas que usamos para falar do amor — talvez a maior parte delas — são um problema. TED يمكنك القول بأنّني أتقاضى لأقول بأن اللغة الّتي نستخدمها هي ذات أهميّة، وأودّ القول بأن العديد من التعابير المجازية التي نستخدمها للحديث عن الحب -- ربما حتّى أغلبها -- هي مشكلة.
    Podemos mudar os produtos que usamos em casa, descobrir o melhor caminho para pedalar até ao trabalho, ir correr quando a poluição não estiver no máximo e encontrar o melhor parque onde levar os nossos filhos. TED بإمكانك استبدال المنتجات التي تستعملها في المنزل، يمكنك إيجاد أنسب طريق لقيادة دراجتك نحو العمل، تستطيع القيام بالركض عندما لا يصل التلوث نسبة عالية كما يمكنك إيجاد أفضل متنزه لتحضر أولادك إليه.
    Um dos equipamento que usamos para encurralar lobisomens, levando-os para a direcção que queremos que eles corram. Open Subtitles انها احد الوسائل اللتي كنا نستخدمها لنطوّق المذؤوبين وندفعهم للذهاب في الإتجاه الذي نريد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus