As histórias são o que usamos para transmitir conhecimentos. | TED | ان القصص هي الطريقة التي نستخدمها لتناقل المعلومات |
Devia estar presente em todos os sistemas que usamos. | TED | يجب أن يبنى علي جميع الأنظمة التي نستخدمها. |
Instalou-se uma câmara nova, que usamos para as atmosferas dos exoplanetas. | TED | قاموا بتثبيت كاميرا جديدة وهي التي نستخدمها حاليا لأجواء كواكب |
Olá. Gostaria de falar um pouco sobre as pessoas que fazem as coisas que usamos todos os dias: os nossos sapatos, malas, computadores e telemóveis. | TED | مرحبا. اود ان أتكلم قليلا عن الناس الذين يصنعون الأشياء التي نستعملها كل يوم: أحذيتنا، حقائبنا، حواسبنا و الجوالات. |
A revolução verde, todo esse fertilizante artificial azotado que usamos em demasia, | TED | الثورة الخضراء جميع نيتروجين السماد الصناعي, الذي نستخدمه بشكل كبير جدا |
E eu descobri que a pasta de dentes que usamos é creme para fraldas. | Open Subtitles | وأنا إكتشفتُ معجون الأسنان الرّخيص الذي نستعمله هو حقًا كريم حفّاضات. |
Devemos enfatizar que usamos areia como solo, areia de praia normal. | TED | الجدير بالملاحظة أننا نستخدم الرمل كتربة، رمل الشواطئ المعتاد. المرجانية المتحجرة |
O petróleo sai dos motores que usamos, dos barcos que usamos. | TED | الآن، يخرج النفط من المحركات التي نستخدمها، والسفن التي نستخدمها. |
Não interessa a fachada que usamos nem se não damos nas vistas. | Open Subtitles | بغض النظر عن غباء الشراكة التي نستخدمها أو مدى توسع شبكتنا |
São as mesmas técnicas que usamos para a nossa vigilância internacional. | Open Subtitles | إذن فأنتم تستخدمون التقنيات عينها التي نستخدمها في المراقبة الدولية |
Outro exemplo rápido sobre deteção. Não é sobre pessoas, mas sobre coisas que usamos e consumimos. | TED | مثال سريع آخر حول الحسية المثال ليس عن الناس ، بل عن الأشياء التي نستخدمها و نستهلكها. |
No dia a dia, temos as técnicas que usamos. | TED | ويومياً ، لدينا أساليبنا التي نستخدمها. |
Pensem em todos os serviços que usamos, toda a conectividade, todo o entretenimento, todos os negócios, todo o comércio. | TED | فكر بكل الخدمات التي نستخدمها كل الاتصالات كل أنواع التسلية و كل أنواع الأعمال و التجارة. |
Eu penso que isso será completamente possível à medida que a quantidade de informação que usamos e a capacidade tecnológica usada para a compreender se expandem exponencialmente. | TED | أعتقد أن ذلك سيصير في غاية الإمكان وكميات البيانات التي نستخدمها والقدرات التكنولوجية لفهمها تزدادان معا أسيا. |
Podemos usar as mesmas técnicas que usamos para construir memórias de computador, | TED | بنفس الطرق التي نستخدمها لبناء ذاكرة الكمبيوتر السيليكونية سنستخدمها هنا. |
Mas os métodos de análise de dados que usamos na astrofísica podem ser aplicados a todos os tipos de dados, não apenas a imagens. | TED | لكن يمكن تطبيق مناهج تحليل البيانات التي نستعملها بالفِيزِيَاء الفَلَكِيَّة على جميع أنواع البيانات وليس فقط الصور. |
E o combustível sem chumbo que usamos para o automóvel é mais barato e melhor para o ambiente do que a gasolina de avião. | TED | ووقود السيارات الخالي من الرصاص الذي نستخدمه هو في نفس الوقت أرخص وأفضل للبيئة من وقود الطائرات. |
É o mesmo sistema operativo que usamos nas outras prisões. | Open Subtitles | هذا هو نفس نظام التشغيل الذي نستعمله في كافة سجوننا |
Claro que usamos eletricidade. Temos uma solução. Estamos a usar aqui fontes de energia limpas. | TED | من الواضح أننا نستخدم الكهرباء. لدينا الحل بالنسبة لكم نحن نستخدم مصادر طاقة نظيفة هنا. |
As mesmas ferramentas de IA que usamos para encontrar gatos em vídeos "online" também podem ser usadas para encontrar informações nas nossas imagens. | TED | نفس أدوات الذكاء الإصطناعي المستخدمة للعثور على القطط في مقاطع الفيديو يمكن أيضا أن تستخدم لإيجاد المعلومات على الصور التي لدينا. |
A maior parte das pessoas partem do princípio que usamos o Photoshop. | TED | معظم الناس يفترضون اننا نستخدم برنامج الفوتو شوب. |
(Risos) A estas pessoas eu digo que usamos tinta anestésica. | TED | بالنسبة للذين أعجبهم هذا، أريد إيضاح أننا نستعمل حبرا مخدرا. |
Com as roupas que usamos e a maquilhagem que pomos. | TED | بالملابس التي نرتديها وبمساحيق التجميل التي نضعها. |
O que me parece realmente fascinante é que a industria farmacêutica usa exatamente os mesmos tipos de truques e artifícios, mas em versões ligeiramente mais sofisticadas, que distorcem os dados que fornecem aos médicos e doentes, e que usamos para tomar decisões de importância vital. | TED | وما وجدته مثيراً بالفعل هو أن الصناعات الدوائية تستخدم نفس الخدع والأساليب بالضبط، لكنها فى صور أكثر أناقة وتطور لكى تشوه وتحور الدليل الذى يعطونه للأطباء والمرضى، الذى نستخدمه نحن لأجل إتخاذ قرارات مصيرية. |
Sabes os cartões que usamos para entrar e sair da Divisão? | Open Subtitles | هل تعرفين بطاقات القسم الذى نستعملها للدخول و الخروج من القسم |
É uma vigilância indiscriminada de todos nós, todos nós que usamos as telecomunicações e a Internet. | TED | اذن فهو تعقب جماعي لنا كلنا كل من يستخدم وسائل الاتصال و الانترنت |
Podem dizer que me pagam para eu defender que a linguagem que usamos é importante, e eu gostaria de dizer que muitas das metáforas que usamos para falar do amor — talvez a maior parte delas — são um problema. | TED | يمكنك القول بأنّني أتقاضى لأقول بأن اللغة الّتي نستخدمها هي ذات أهميّة، وأودّ القول بأن العديد من التعابير المجازية التي نستخدمها للحديث عن الحب -- ربما حتّى أغلبها -- هي مشكلة. |
Podemos mudar os produtos que usamos em casa, descobrir o melhor caminho para pedalar até ao trabalho, ir correr quando a poluição não estiver no máximo e encontrar o melhor parque onde levar os nossos filhos. | TED | بإمكانك استبدال المنتجات التي تستعملها في المنزل، يمكنك إيجاد أنسب طريق لقيادة دراجتك نحو العمل، تستطيع القيام بالركض عندما لا يصل التلوث نسبة عالية كما يمكنك إيجاد أفضل متنزه لتحضر أولادك إليه. |
Um dos equipamento que usamos para encurralar lobisomens, levando-os para a direcção que queremos que eles corram. | Open Subtitles | انها احد الوسائل اللتي كنا نستخدمها لنطوّق المذؤوبين وندفعهم للذهاب في الإتجاه الذي نريد |