"que vale a" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن الأمر
        
    • بأن هذا يستحق
        
    • بأنه يستحق
        
    • الجدير
        
    • الذي يستحق
        
    • أنّ الأمر
        
    Mas parece que vale a pena dar uma olhada, não? Open Subtitles و لكن يبدو أن الأمر يستحق النظر فيه, صح؟
    Acho que vale a pena falar com eles, saber o que pensam. Open Subtitles أعتقد أن الأمر يستحق أن نتحدث إليهم ولنري ما يفكرون فيه
    Nós, os pais, temos toda a certeza de que vale a pena. TED نحن، الآباء، نحن الآباء واثقون تمامًا أن الأمر يستحق كل هذا العناء.
    - Não, mas acho que vale a pena tentar. Open Subtitles ولكن اعتقد بأن هذا يستحق المحاولة
    Arranjar um novo tratamento não vai adiantar de nada a não ser que o consigamos convencer de que vale a pena. Open Subtitles -اختراع علاج جديد لن يفيدنا بشئ إلا إذا أقنعناه بأنه يستحق التجربة
    Sinto-me muito bem no meu laboratório e adoro a presença da única pessoa que vale a pena: Open Subtitles هنا أشعر بالراحة، بمعملي أنا حقا سعيد في صحبة الشخص الوحيد الجدير بشراكتي
    Esta é uma luta que vale a pena sacrificar-se. Open Subtitles هذا هو القتال الذي يستحق التضحية من اجله
    Por isso, compreendo que a sua agente esteja em perigo, mas acho que compreenderá que vale a pena o risco. Open Subtitles أقدّر أنّ عميلتك في خطر، لكن سأعتقد أنّك تُوافقني أنّ الأمر يستحقّ المُخاطرة.
    Tal como nunca acreditei que existisse alguém em que pudesse confiar como confio em ti, alguém que me fizesse acreditar que vale a pena falar. Open Subtitles تمامًا كما لم أعتقد أبدًا أن هناك شخص ما يمكن أن أثق به كما أثق بكِ شخص يمكن أن يجعلني أصدق أن الأمر يستحق الكلام
    Tu achas que vale a pena correr o risco por 700 libras? Open Subtitles تعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة من أجل 700 جنيه ؟
    Não vai ser fácil, mas disseste que tudo o que vale a pena é difícil. Open Subtitles أعلم أن الأمر لن يكون سهلاً، ولكن كما قلتِ كل ما يستحق العناء صعب.
    Se me perguntarem se voltaria a fazê-lo, se acho que vale a pena? Open Subtitles لو سألتني هل سأفعلها ثانية وهل أعتقد أن الأمر يستحق؟
    Só estou a dizer que vale a pena esperar até sabermos que é correcto. Open Subtitles أنا فقط أقول أن الأمر يستحق الإنتظار لمعرفة الأمر الصحيح
    O que quero dizer é, mesmo com toda a porcaria, de certeza que vale a pena. Open Subtitles ما أريد قوله إنه بالرغم من القذارة كلها إلا أن الأمر يستحق العناء
    Não sei, não creio que vale a pena arriscarmos as nossas vidas, para quê? Para vive-las por um dia? Open Subtitles لا أعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة بحياتنا لأجل ماذا، مؤن صالحة ليوم واحد؟
    TU não achas que vale a pena abrir mão de um pouco da tua privacidade para que te possas comunicar com o mundo? Open Subtitles ألا تعتقد أن الأمر يستحق التخلي عن بعض خصوصيتك حتى تتمكن من الإتصال مع العالم؟
    Se existe algum risco, ele sai da mão como um engano de um sonho Creio que vale a pena, e isso é o que quero dizer aos meus filhos. Open Subtitles إن كان هنالك خطر يتماشى مع تحقيق حلم أظن أن الأمر يستحق المخاطرة, وهذا ما أريد أن أقوله لأولادي
    O suficiente para saber que vale a pena chatear o FBI. Open Subtitles ما يكفي لكي نعرف أن الأمر يستحق إغضاب الماحث الفيدرالية!
    Pagas-lhe e descobres, se achas que vale a pena. Open Subtitles أدفع له وأكتشف ذلك إن كنتَ تظن أن الأمر يستحقه
    - Ontem à noite, andaste pela cidade em boxers, com os meus chinelos de pelo, portanto julgo que vale a pena tentar. Open Subtitles اجل، حسنا، الليلة الماضية مشيت عبر المدينة في سروالك الداخلي و شبشبي الفرو، لذا... اعتقد بأن هذا يستحق المحاولة.
    Não acha que vale a pena procurá-lo? Open Subtitles ألا تعتقد بأنه يستحق البحث عليه؟
    O quem e o por que é a parte complexa a parte humana a única parte que vale a pena conhecer. Open Subtitles مَن يقتلهُ و لماذا هوَ الجزء المُعقَّد الجزء البشري الجزء الوحيد الجدير بالمعرفَة
    Bem, é a única coisa que vale a pena procurar. Open Subtitles حسنًا، هذا هو الشيء الوحيد الذي يستحق البحث عنه
    Só funciona assim. Por isso, diga-me se achar que vale a pena. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة لإتمام هذا، لذا أخبرني لو تظن أنّ الأمر يستحق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus