"que valem a pena" - Traduction Portugais en Arabe

    • تستحق
        
    Porque se pensarem nisso, 1.000 TEDTalks, isso são mais de 1.000 ideias que valem a pena ser partilhadas. TED لأنه إن فكرتم في الأمر، 1000 محادثة تيد ، ذلك أكثر من 1000 فكرة تستحق الإنتشار.
    Tenho que discordar contigo Vincent. Você faz filmes que valem a pena. Open Subtitles يجب أن أخالفك الرأي فينسنت أنت تصنع أفلام لا تستحق العناء
    Apesar de isso poder ser um pensamento um tanto ou quanto mórbido, eu penso que tem implicações muito profundas que valem a pena explorar. TED وعلى الرغم من أن ذلك قد يكون فكرة رهيبة نوعا ما، أعتقد أن لها آثارا عميقة تستحق الإستكشاف.
    Mas nós somos pessoas inteligentes, e certamente, ao longo do tempo, temos o poder de preencher a nossa vida com coisas que valem a pena. TED لكننا أناسٌ أذكياء وعلى المدى الطويل لدينا القوة لملء حياتنا بالأشياء التي تستحق الوجود.
    Há coisas que valem a pena. Pelas quais se arrisca tudo, e o meu filho é uma delas. Open Subtitles أقصد، هناك بعض الأشياء تستحق المخاطرة من أجلها، وإبني واحد منها.
    Foram as duas únicas coisas que me mostrou que valem a pena repetir. Open Subtitles شيئان علمني إياها تستحق أن تستمر للأبد
    Acho que valem a pena. Open Subtitles و أظن أنه تستحق المحاولة انها ليس...
    Max diz que as únicas ideias que valem a pena escrever são as grandes. Open Subtitles (يقول( ماكس.. أن الأفكار الوحيدة اتي تستحق الكتابة عنها هي الأفكار الكبيرة.
    Mas não te esqueças que todas as guerras que valem a pena lutar têm danos colaterais, e o que estamos a fazer é fundamental e totalmente necessário, e eu sei que compreendes isso. Open Subtitles لكن لا تنسى بأن كل حربٍ تستحق القتال تتضمن أضرارًا جانبية وما نقوم به هو أساسياً وضرورياً بكل ما في الكلمة من معنى! -وأعلم بأنك تدرك ذلك !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus