"que viram" - Traduction Portugais en Arabe

    • التي رأيتموها
        
    • أنهم شاهدوا
        
    • برؤية
        
    • بأنهم شاهدوا
        
    • الذين رأوا
        
    • أنهم رأوا
        
    • ما رأيتموه
        
    • أنهم رأو
        
    • أنّكما رأيتما
        
    • أنكم رأيتم
        
    • التي رأوها
        
    • الذي رأيته
        
    • انهم رأوا
        
    • انهما رأيتا
        
    • الذي رأوه
        
    Recordem as imagens que viram nos ecrãs da televisão. TED عودوا بذاكرتكم للصور التي رأيتموها على شاشات تلفازكم.
    Disseram que viram um idiota a tentar desatrelar um carro. Open Subtitles يقولون أنهم شاهدوا أحمق هنا يحاول تفكيك سيارة
    Achas que as pessoas cansam-se de pessoas que viram assassinatos? Open Subtitles أتعتقدين أنهم يملّون من أشخاص يشهدون عليهم برؤية جرائم قتلهم؟
    Disseste que todas as crianças disseram que viram o Pai Natal. Open Subtitles لقد قلت بنفسكِ بأن كل الأطفال قالوا بأنهم شاهدوا سانتا
    Eu trabalho com crianças que viram as mães serem violadas e os pais ficarem com os dedos cortados. TED أعمل مع الأطفال الذين رأوا أمهاتهم يُغتصبن، وأصابع آبائهم تُقطع.
    Muitas pessoas disseram-nos que viram uma carruagem à porta de nossa casa. Open Subtitles عِدّة إشخاص أخبرونا أنهم رأوا عربة أمام منزلنا
    O que viram aqui hoje é indicativo do progresso que as escolas estão a fazer na gerência Open Subtitles ما رأيتموه هنا اليوم هو مؤشّر على التقدم الذي حققته المدارس في ظل الإدارة الحالية
    Todas estas experiências que viram até agora, todas estas demonstrações, foram feitas com a ajuda de sistemas de deteção de movimento. TED جميع تلك التجارب التي رأيتموها حتى الاّن ، جميع تلك العروض ، تم عملها بمساعدة أنظمة إلتقاط الصور السريعة.
    O fenómeno que viram aqui, por um breve momento chama-se levitação quântica e travamento quântico. TED إن الظاهرة التي رأيتموها هنا لبرهةٍ تدعى الرفع الكمّيّ، و التثبيت الكمّيّ
    Os anticorpos que viram em ação no vídeo são os que fazem com que a maioria das vacinas funcionem. TED الأجسام المضادة التي رأيتموها في هذا الفيديو, أثناء عملها, هي التي تتسبب في إنجاح معظم اللقاحات.
    As pessoas que conheço, as que dizem que viram o seu futuro... estão a torturar-se a si mesmas com o assunto. Open Subtitles فالأشخاص الذين أعرفهم الذين يقولون أنهم شاهدوا مستقبلهم... يعذبون أنفسهم بالأمر
    Acho que viram o filme do Ike e da Tina Turner... demasiadas vezes. Open Subtitles (أعتقد أنهم شاهدوا فيلم (تينا تيرنر لمرّات عديدة
    As criadas lhe disseram que viram homens de fogo nos céus... coisas estranhas e assim por diante. Open Subtitles ...لقد أخبرها الخدم برؤية رجال من نار فى الجنة أحداث غريبة وهلما جرة
    Para que digam que viram as tatuagens recolhidas dos corpos dos deportados. Open Subtitles لكى يقولوا بأنهم شاهدوا الوشوم التى جمعت من اجساد من رحلوا
    Homens que viram a vida como é. Open Subtitles كان هؤلاء الرجال الذين رأوا الحياة كما هي
    Dizem que viram a bófia a disparar contra os suspeitos pelas costas. Open Subtitles أجل يزعمون أنهم رأوا الشرطي يطلق على المشتبه في ظهره
    O que viram ou fizeram já não me preocupa. Open Subtitles أيّا كان ما رأيتموه أو فعلتموه لا يعنيني
    Os habitantes disseram que viram qualquer coisa no céu nessa noite. Open Subtitles سكان القرية يقولون أنهم رأو شيئا غريبا يسقط من السماء الليلة السابقة
    Pensei que tinham dito que viram o que aconteceu. Open Subtitles إسمعا، ظننتُ أنّكما قلتما أنّكما رأيتما ما حدث.
    Mas pelo que descreveram, parece que foi isto que viram. Open Subtitles لكن ممّا قمتم بوصفه يبدو أنكم رأيتم هذا
    Rejeitam qualquer possível pretendente que apareça nos primeiros 37% da época de acasalamento e, depois desse período, escolhem o primeiro peixe que aparece, que, sei lá, é maior e mais corpulento do que todos os peixes que viram antes. TED وبالتالي يرفضون أي عشيق محتمل يظهر في ال37 المئة الأولى من موسم التزاوج، ثم يختارون أول سمكة تأتي بعد تلك الفترة والتي هي، لست أدري، أكبر وأقوى من أي من الأسماك التي رأوها من قبل.
    E onde quero chegar é, que não sabemos nada acerca da pessoa que viram, e devemos manter todas as hipóteses em aberto. Open Subtitles ووجهة نظرى هى أننا لا نعرف أي شيئ عن الشّخص الذي رأيته و ينبغي فقط أن نبقى كلّ الخيارات متاحة
    Se o fizermos como deve ser, as testemunhas até farão fila para jurar que viram um homem morto a tomar uma bebida. Open Subtitles افعلها بشكل صحيح و الشهود العيان سوف ينتظمون في الصفوف ليقسموا انهم رأوا رجلاً ميتاً يستري الشراب
    Estas duas miúdas dizem que viram uns motards, a disparar sobre um homem de raça negra, que guiava um carro desportivo. Open Subtitles ايها الزعيم, تلك الفتاتان قالتا انهما رأيتا رجالاً على دراجات نارية يطلقون النار على رجل اسود في شاحنة
    O homem e o rapaz que descreveram o atirador de óculos na multidão acreditam ser esta a arma que viram. Open Subtitles الرجل والصبي اللذان وصفا المسلح بالنظارة الطبية في الحشد يعتقدان أنّ هذا يشبه السلاح الذي رأوه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus