"que voltou" - Traduction Portugais en Arabe

    • الذي عاد
        
    • أنك عدت
        
    • أن عاد
        
    • عودته
        
    • أنه عاد
        
    • الذى عاد
        
    • بأنك عدت
        
    • عودتها
        
    • أن عدت
        
    • أنها عادت
        
    • أنها قد عادت
        
    • أنّها عادت
        
    • التي عادت
        
    • أن عادت
        
    • انك عدت
        
    Parabéns ao homem de meia-idade que voltou a viver com os pais. Open Subtitles عيد ميلاد سعيد للرجل الكهل الذي عاد للسكن مع والديه
    O bom é que voltou são e salvo. Open Subtitles إنّ الجانب اللامع أنك عدت وجعلته حراً ونظيف
    - Ele está a agir assim desde que voltou do cargueiro. Open Subtitles كان على هذا الحال منذ أن عاد من سفينة الشحن.
    Masuku serviu entre, Janeiro de 2001 a Março de 2004, e desde que voltou ao Zimbabué, ele tem sido uma fonte do MI6. Open Subtitles قد خدم في الجيش مابين كانون الثاني عام لكن منذ عودته لزمبابوي فانه اصبح في جهز المخابرات
    Supõe-se que voltou, mas mata inocentes. Open Subtitles لنفترض أنه لم يمت , لنفترض أنه عاد الآن فقط إنه يقتل الناس الأبرياء
    Vão enfrentar o lutador mais cruel dentro e fora do ringue, que voltou para se vingar, determinado a destruir todos os que se ponham entre ele e o título. Open Subtitles وسيواجهون المنافس الاكثر شراسة. داخل وخارج الحلبه. الذى عاد للانتقام وقرر ان يدمر اى شخص.
    Que bom que voltou! Open Subtitles أبي، أنا سعيد جداً بأنك عدت
    Ele foi o tipo que voltou àquele telhado por mim. Open Subtitles لقد كان هو الرجل الذي عاد إليّ على سطح المبنى
    Houve o par misterioso do casamento que cancelou, o tipo da semana passada que voltou para a ex, e agora isto. Open Subtitles والذي اُلغي بحفل الزفاف, والشخص الذي عاد لخطيبته الاسبوع الماضي والآن هـذا
    Os Tolliver contaram-me que voltou a bordo antes do almoço. Open Subtitles لقد أخبرني آل "توليفر" أنك عدت إلى السفينة قبل الغداء
    Geoffrey, ainda bem que voltou. Open Subtitles جيفري، أَنا مسرورُ جداً أنك عدت.
    Desde que voltou, o Milhouse já sangrou três vezes do nariz e pisou em cocó de cão. Open Subtitles منذ أن عاد , حصل على ثلاث ضربات أنف ومشى على فضلات كلب
    Fez um tratamento para a depressão, mas está mais lúcido, agora que voltou a tomar os medicamentos. Open Subtitles لقد تلقى علاجاً للإكتئاب، ولكنه صار أكثر عقلانية الآن بعد أن عاد لتعاطي أدويته.
    Desde que voltou, tem havido pouco trabalho. Open Subtitles ومنذ عودته , فرص العمل أصبحت أصعب
    E uma história de sucesso desde que voltou. Open Subtitles ولنجاحات كبيرة منذ عودته نعم, نعم.
    O pai disse-me que, após a primeira despedida, foi para o carro, e conduzia tão entediado que voltou para ver-te. Open Subtitles لقد قال أبي إنه بعد موعدكم الأول، عندما عاد إلي السيارة، إفتقدك بشدة حتى أنه عاد إليكِ.
    Para aquele que voltou com a Estrela de Prata... para ti, dos rapazes. Open Subtitles و الذى عاد بالنجمة الفضية من هناك
    Que bom que voltou. Open Subtitles أنا سعيدة بأنك عدت
    E Deus sabe mais o quê. Já para não dizer que anda a chorar aos cantos desde o dia em que voltou. Open Subtitles دون ذكر بقائها في الركن حزينة منذ عودتها
    Desde que voltou, são-nos pedidas muitas coisas, são-me pedidas, como o Afeganistão e a África do Sul e o futuro da minha filha, Open Subtitles .منذُ أن عدت .هُنالك الكثير يُطلب مننا مثل أفغانستان, جنوب أفريقيا
    O que significa que voltou mais cedo do almoço. Open Subtitles وهذا يعني أنها عادت أبكر للمكتب خلال ساعة غداء ذلك اليوم
    Acho que voltou para o Departamento de Defesa. Open Subtitles أعتقد أنها قد عادت لوزارة الدفاع
    Após o pai dela ter confessado, a Carol disse que voltou sozinha para o apartamento, mas não foi contactada até ao dia seguinte, quando as autoridades foram interrogá-la. Open Subtitles بعد اعتراف والدها ، قالت كارول أنّها عادت الى شقّتها وحيدة ولم يتحدث أحدٌ معها حتى اليوم التالي عندما جاءت السلطات لاستجوابها
    Você fez as reservas, mas... Sou a única que voltou viva. Open Subtitles أنت من قام بالحجز، وأنا الوحيدة التي عادت على قيد الحياة
    Ele disse alguma coisa sobre quando vai voltar? Falaste com ela desde que voltou? Open Subtitles هل قال أى شئ عن موعد عودته؟ هل تحدثت اليها منذ أن عادت?
    Ainda bem que voltou para falarmos sobre isso. Open Subtitles حسناً , انا سعيدة انك عدت للتحدث حول الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus