"quebrado" - Traduction Portugais en Arabe

    • كسر
        
    • مكسور
        
    • مكسورة
        
    • المكسور
        
    • تنكسر
        
    • محطم
        
    • ينكسر
        
    • كسره
        
    • تكسر
        
    • تحطيمه
        
    • كُسر
        
    • مكسوراً
        
    • يَنكسرَ
        
    • مكسوره
        
    • معطوب
        
    Portanto, ele estava lá quando eu acordei. Acordar, foi como se tivesse quebrado o gelo dum lago congelado em dor. TED لذا كان هناك عندما استيقظت، وكان، الاستيقاظ كان مثل كسر من خلال الجليد في بحيرة مجمدة من الألم.
    Por que ter um vaso quebrado perto de um bom? Open Subtitles كيف يضعون طقم مرحاض مكسور بجانب اخر جديد ؟
    Não tem mais do que um arranhão, e nenhum osso quebrado. Open Subtitles وهو ليس لديه حتى خدوش بالاضافة الى ولا عظمة مكسورة
    Substituir o vidro quebrado e alienar mãos à parede, agora Open Subtitles تخلصوا من الزجاج المكسور وضعوا أيديكم على الحائط الأن
    Até surgir a ruptura pela qual ansiávamos e o círculo é quebrado. Open Subtitles إلى أن يأتي إلينا من إنقطع عنّا و نحن في شوق له ، و يصبح بجوارنا و بهذا تنكسر الحلقة
    Quando o vejo agora, tão quebrado, pergunto-me se não serei o mais sensato precisamente por isso. Open Subtitles وعندما أرى الآن كم هو محطم أتعجب إن لم أكن رجلاً حكيماً من أجل جبني
    Você sabe como espelhos velhos são. Eu nunca fiz uma mudança sem ter um quebrado. Open Subtitles هل تعرفين كم هي قديمة تلك المراية لم ننتقل مرة بدون أن ينكسر شيء
    O nariz quebrado, as cicatrizes acima das sobrancelhas, sinais de que um dia ele impôs ou tentou impor a sua vontade a outros. Open Subtitles ذلك الأنف الكبير الذي كسره أحدهم في وقت ما، وندبات فوق الحواجب كل هذا يظهر انه فرض أو حاول فرض، إرادته على الآخرين
    Não devíamos ter ido ao outro lado. Nunca devíamos ter quebrado a lei. Open Subtitles لا يجب علينا كسر القانون لا ينبغي الذهاب إلى الجانب الآخر
    Ele diz que tenho um galo na cabeça e talvez um pulso quebrado. Open Subtitles يقول إن لدى كدمة فى رأسى وربما معصمى كسر
    Os homens das Salomão ficaram comprometidos devido a um código quebrado. Open Subtitles أنتَم رِجَال على سلومونس . خُسِرناَ بِسَبب كسر الشفرة.
    Fui vê-lo. Ele está com o nariz quebrado, uma perna quebrada e perdeu quatro dentes. Merda! Open Subtitles لقد قمت بزيارته ، لديه انف مكسور ، ضلوع ، قدم و اربعة اسنان اجتثوا
    Creio que é um homem quebrado, sem força ou determinação para mentir. Open Subtitles والرجل مكسور بدون ادنى قوة او تصميم على الكذب
    Afasta-te da minha filha, rapaz... antes que acabes com o nome de "Pequeno maxilar quebrado". Open Subtitles تراجعي بنتي أمامك ينتهي أن يدعى فكّ مكسور صغير
    Peguei um cabo de vassoura quebrado e quebrei na bunda do diretor. Open Subtitles لقد سحبت يد ممسحة مكسورة و دفعتها في مؤخرة السجان.
    Nariz quebrado, clavícula quebrada, esmagou o dedo indicador esquerdo. Open Subtitles أنف مجدوع، ترقوة مكسورة سبابة أيسر مهروس
    Impacto em alta velocidade, metal torcido, vidro quebrado, todas as quatro almas levadas exatamente ao mesmo tempo. Open Subtitles تأثير السرعة العالية و المعدن الملتوي والزجاج المكسور أربع أرواح أخذت في نفس اللحظة
    Mas quando esse laço é quebrado, a nossa essencia é alterada para sempre. Open Subtitles لكن عندما تنكسر تلك الرابطة أسسنا تتغير للأبد
    Acho que fui dura de mais quando disse que estavas quebrado. Open Subtitles أظن.. أظنني كنت قاسية جدا عندما قلت أنك محطم
    Certo, a boa notícia é que nada está quebrado terá de descansar e não fazer nenhum movimento brusco por umas semanas. Open Subtitles حسناً.. الخبر الجيد أن شيئاً لم ينكسر لكن يجب لف رسغك وبطنك لعدّة أسابيع
    O cerco só foi quebrado em Janeiro do ano seguinte. Open Subtitles الحصار لن يتم كسره بشكلاً كامل إلا فـى ينايـر مـن الـعـام التـالـى
    Nem é preciso recordar que, se as últimas pétalas desta rosa caírem, o feitiço nunca será quebrado. Open Subtitles اقصد إنني أذكركم إذا سقطت أخر ورقة في هذه الزهرة فان التعويذة لن تكسر أبدا
    O recorde de escalada do El Capitan não corre o risco de ser quebrado. Open Subtitles أسف لإبلاغك أن سِجل القائد المجاني للتسلُّق، ليس بمَنْأى عن خطر تحطيمه.
    Ele tinha um braço quebrado quando eles colocá-lo em e quando saiu para fora os ratos tinham comido mais de um de seus pés. Open Subtitles كُسر ذراعه مرتان , عند ادخاله واخراجه من الصندوق الفئران اكلت إحدى اقدامه
    se eu me atrasar hoje... saiba que estou consertando um negócio quebrado! Open Subtitles فاعلمي أنني كنتُ أصلح شيئاً مكسوراً
    Darryl Grant pode ter quebrado o recorde de home runs, mas o que ele não consegue quebrar é o vidro blindado feito pela Parson. Open Subtitles داريل جرانت البيسبول يُمْكِنُ أَنْ يَنكسرَ سجل الفصلِ الوحيدِ... لإكمالِ الدورة، لكن شيءَ واحد الذي هو لا يَستطيعُ الإنكِسار أيّ نافذة عاصفةِ جَعلتْ مِن قِبل الخوري.
    Não sei se está quebrado ou fora do lugar mas dói pra caramba. Open Subtitles لا أعلم إذا ما كانت مكسوره أم مخلوعه ولكنها تؤلم كالجحيم
    Acho que aquele está quebrado. Open Subtitles أعتقد هذا الشيء معطوب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus