"quero que saibas que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أريدك أن تعرف
        
    • أريدك أن تعلم
        
    • أريدك أن تعرفي
        
    • أريدك أن تعلمي
        
    • اريدك ان تعلم
        
    • أريد منك أن تعرف
        
    • أريدكِ أن تعرفي
        
    • أُريدُك أَنْ تَعْرفَ
        
    • ولكنى اريدك ان تعرفى
        
    • وأريدك أن تعرف أنني
        
    • ما أريدك أن تعرفه أنني
        
    • إعلمي هذا
        
    • اريد منك ان تعرف
        
    • أريد أن أعلمك
        
    • أردت أن أعلمك
        
    Antes que digas algo, quero que saibas que se precisas de um rim, podes ter o meu. Open Subtitles قبل أن تقول أي شيء أريدك أن تعرف إذا أردت كلية يمكن أن تأخذ خاصتي
    Depois dos últimos dias, quero que saibas que estou feliz por isso. Open Subtitles وبعد الأيام القليلة الماضية، أريدك أن تعرف أنّي سعيد للقيام بذلك
    Se eu não tiver outra oportunidade, quero que saibas... que estou grato por tudo o que fizeste. Open Subtitles إن لم تسنح لي فرصة أخرى، فإنّي أريدك أن تعلم بأنّي ممتنّ لكلّ ما فعلتَه
    quero que saibas que eu sempre estarei perto de ti. Open Subtitles أريدك أن تعرفي بأنّني دائما سأكون هناك, من أجلك.
    quero que saibas que não vou prosseguir com a queixa. Open Subtitles أنا فقط أريدك أن تعلمي أنني لا أستطيع أفتراض أشياء
    quero que saibas que estou aqui, caso precises de qualquer coisa. Open Subtitles أريدك أن تعرف فحسب أنّي هنا لو إحتجتني لأيّ شيءٍ.
    quero que saibas que contigo, vi o que a minha vida seria se tivesse tido um pai. Open Subtitles أريدك أن تعرف أنه معك لقد رأيت ماتكون عليه الحياة كما لو كان لى أب
    Mas quero que saibas que apesar disso tudo, eu sempre te amei. Open Subtitles لكن أريدك أن تعرف أن بالرغم من كل ذلك، أحببتك دائماً.
    Caso haja alguma hipótese de estar vivo e a respirar pelo nariz, quero que saibas que te perdoo pelos palitos. Open Subtitles إذا كانت هناك أي فرصة لكونك حياً, وتنفسك عبر أنفسك أريدك أن تعلم أني أسامحك بخصوص عيدان الأسنان
    quero que saibas que, não foi ideia minha tentar abater-te. Open Subtitles أريدك أن تعلم أنّ فكرة قتلك لم تكن فكرتي
    quero que saibas que não é uma vingança contra ti. Open Subtitles أريدك أن تعلم أنّ الأمر لا يتعلّق بالإنتقام.. منك
    quero que saibas que para mim nunca foste a número dois. Open Subtitles أريدك أن تعرفي بأنكِ لم تكوني رقم إثنان أبداً لي.
    Mas quero que saibas que ajudaste uma vítima inocente. Open Subtitles لكني أريدك أن تعرفي بأنك ساعدتي ضحيه بريئه
    quero que saibas que não és a original. Percebeste? Open Subtitles إنظري، أريدك أن تعلمي فحسب أنكِ لستِ الأصلية. أفهمتي؟
    Andas a esfalfar-te, e quero que saibas que o aprecio. Open Subtitles انظر,انت اخترقت الحاجز. اريدك ان تعلم اني اقدر مافعلته.
    Mas quero que saibas que se tiver de ser enforcado ao lado de alguém, que sejas tu. Open Subtitles لكني أريد منك أن تعرف ، إذا كان يجب ان احصل على احد ليشنق بجانبي أنا سعيد أنه انت
    Eu quero que saibas que te adoro, mas como amigo. Open Subtitles لكنني أريدكِ أن تعرفي كم أنا أحبكِ، حسناً؟ كصديقة.
    quero que saibas que admiro-te... por tudo o que fizeste por mim. Open Subtitles أُريدُك أَنْ تَعْرفَ أنا حقاً أُقدّرُ كُلّ شيء عَملتَه لي
    quero que saibas que não vou pedir nada. Open Subtitles لن أطلب شىء ولكنى اريدك ان تعرفى
    quero que saibas que ainda gosto de ti, apesar do teu aspecto. Open Subtitles وأريدك أن تعرف أنني مازلت أهتمّ بك , مهما كنت تبدو
    Filho, só quero que saibas que te adoro. Open Subtitles بنيّ ، كل ما أريدك أن تعرفه أنني احبك كثيراً
    quero que saibas que a proeza que fizeste não nos vai deter. Open Subtitles اريد منك ان تعرف حيلة قليلا سحبت لا يذهب لردع لنا.
    quero que saibas que se houver algo que eu possa fazer para o casamento correr bem, diz-me. Open Subtitles أريد أن أعلمك إن كان هنالك أي شيء أستطيع أن أفعله لأجعل زواجك يمضي بشكل ممهد
    Eu só quero que saibas que isto foi uma grande chatice. Open Subtitles فقط أردت أن أعلمك كان هذا ألم ضخم في المؤخرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus