"rastro" - Traduction Portugais en Arabe

    • أثر
        
    • الأثر
        
    • أثرا
        
    • أثراً
        
    • اثر
        
    Aqui, nas florestas alagadas do Brasil, a equipe está no rastro de nova espécie de golfinho fluvial. Open Subtitles هُنا في غابات البرزيل المغمورة بالماء الفريق في أثر نوع من دلافين الأنهار المُكتشفة حديثاً
    Segundo este rastro... os russos podem seguir nossos submarinos nucleares e afundá-los. Open Subtitles أن الروس قادرين على تعقب أثر غواصاتنا تحت الماء وإغراقها
    Perderam os rastro de Bala nas margens do lago. Open Subtitles لقد فقدوا أثر بالاا .. عند حافه البحيره
    Os cães perderam o rastro, mas os cartazes ficaram expostos. Open Subtitles الكلاب تتبع الأثر وملصقات مطلوب وضعناهم بالخارج جيد
    A enviar dinheiro para empresas fantasmas... até que desaparecesse sem deixar rastro. Open Subtitles غسيل الأموال من خلال سلسلة من الشركات الوهمية حتى اختفى دون أن يترك أثرا.
    Sei que é bom nisso, mas esses papéis deixam um rastro. Open Subtitles أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك الأوراق لابد أن تترك أثراً
    A tua vida vai afundar-se no chão como a chuva e vai desaparecer sem um rastro. Open Subtitles حياتك سوف تغوص في الأرض مثل المطر و تتلاشي بدون اثر
    As suas naves devem deixar algum rastro, mesmo que estejam a viajar além da velocidade da luz. Open Subtitles الأن سفينة بهذا الحجم للجواؤلد لابد و أن تترك . أثر , حتى و لو كانت تسير بسرعة فوق سرعة الضوء
    E então decidiram nos destruir, e não deixar rastro de nós para trás. Open Subtitles ولذا اختاروا تدميرنا كي لا يتركوا أي أثر منا ورائهم
    O rastro de tinta começa ali vem por aqui e então simplesmente para. Open Subtitles أثر الطلاء يبدأ من هناك ويصل إلى هنا ثم يتوقف
    E não tem rastro nenhum de promicina no organismo dele? Open Subtitles و لا يوجد أي أثر للبوميسن في دمه؟ لا شيء ؟
    Nem um rastro de fibra em nenhuma das cenas do crime... mas esta argila está cheia de impressões digitais. Open Subtitles لا يوجد أى أثر فى مكان الجريمة لكن هذا الطين ملئ بالبصمات
    o sangue de um suspeito foi encontrado num táxi O filho mais velho desapareceu sem deixar rastro. Open Subtitles دماء في سيارة أجرة الإبن الأكبر يختفي دون أثر مذبحة عائلة نيشيوجي
    Nenhum filme desaparece sem deixar rastro. Open Subtitles أنا أقصد , هو ليس فلمًا يختفي دون ترك أثر
    Embora haja um cheiro forte a búfalos, não há nenhum sinal do grupo, por isso ela segue cuidadosamente o rastro das crias para longe do esconderijo e em direcção ao campo aberto. Open Subtitles على الرغم من رائحة الجواميس القوية, إلا انه لا توجد اي علامة على وجود الزمرة لذلك هي تقتفي أثر أشبالها بحذر
    Não há rastro, sangue, mas deixou a arma e o rádio. Open Subtitles لا أثر له , هناك دماء وترك سلاحه وجهاز اللاسلكى الخاص به
    A Navanax arrasta-se ao longo do rastro viscoso que a Janolus deixa atrás de si. Open Subtitles تزحف بزاقة "نافناكس" متبعة الأثر الذي تتركه بزاقة"جانلوس"
    O rastro que se perde ao chegar á quebrada. Open Subtitles ذلك الأثر ينزله في نهاية ذلك الوادي
    Hammett encontrou o rastro, estamos indo para o nordeste. Open Subtitles هاميت " وجد الأثر ، نحن نتجه للشمال الغربي "
    Vasculhamos seu apartamento, nenhum rastro de explosivos. Open Subtitles لقد فتشنا شقته، ولم نجد أثرا للمتفجرات، وكان بحارا سابقا...
    Não é como ele deixar um rastro de papel, certo? Open Subtitles ليس من عادته أن يترك لنا أثراً نقتفيه ، أليس كذلك؟
    Desapareceram. Nem rastro deles desde há 14 anos. Open Subtitles ـ لقد اختفوا ، لا اثر لهم ، منذ 14 عاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus