"razões por que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأسباب التي
        
    • أسباب
        
    Essa é uma das razões por que penso que muitos de vocês vão visitar a "darknet" em breve. TED وهذا واحدٌ من الأسباب التي أرى أنها ستجعل الكثيرين منكم يدخلون إلى الشبكة المظلمة قريبًا جدًا.
    [Porquê agora?] Penso que uma das razões por que ocorre neste momento, é a qualidade da liderança em África. TED ومن الأسباب التي أعتقد بأنها سبب ذلك هي جودة القيادة في أفريقيا
    Essa é uma das razões por que o fumo pode provocar falta de oxigénio e dificuldade em respirar. TED وهذا أحد الأسباب التي تجعل التدخين يؤدي إلى نقص الأكسجين وضيق التنفس.
    Quer vocês adorem o ambiente idílico e privado dos subúrbios quer detestem as suas zonas comerciais sem alma, há razões por que é importante recuperar e reequipar. TED إذا كنت تحب الخصوصية في الضواحي أو كنت تكره انها شرائح تجارية بلا روح , وهناك أسباب لماذا من المهم أن نحدث تلك المناطق
    Uma das razões por que é tão difícil discordar produtivamente é porque nos apegamos às nossas ideias. TED أحد أسباب صعوبة اختلافنا على نحو مُثمِر هو لأننا نصبح متعصبين جداً لأرائنا.
    Esta é uma das razões por que as empresas mundiais de alimentos andam à procura deste fruto para proporcionar o que conhecemos como comida reforçada. TED وهذا من الأسباب التي جعلت شركات التغذية في العالم، تبحث عن هذه الفاكهة لإنتاج ما نعرفه كأطعمة مدعمة.
    São uma das razões por que nos sentimos calmos depois de comer um grande prato de massa, ou mais despertos depois duma refeição rica em proteínas. TED إنها أحد الأسباب التي قد تجعلك تشعر بالراحة بعد تناول طبق كبيرمن المعكرونة، أو باليقظة بعد وجبة غنية بالبروتين.
    Esta é uma das razões por que Mohammed não lamenta ter abandonado a escola logo a seguir ao acidente. TED وهذا أحد الأسباب التي جعلت محمد لا يتأسف فعلاً لتركه المدرسة بعد إصابته مباشرةً.
    Esta é uma das razões por que o Ártico tem níveis de ruído ambiente muito baixos. TED هذه هي أحد الأسباب التي تجعل مستويات الضوضاء المحيطة بالمنطقة القطبية الشمالية منخفضة للغاية.
    É uma das razões por que a labioplastia está a tornar-se um negócio em crescimento entre as mulheres e as raparigas adolescentes. TED وهذا أحد الأسباب التي جعلت من عملية تجميل الأعضاء التناسليّة شائعةً بكثرة بين النساء واليافعات.
    As razões por que eu fico irritado são diferentes das vossas razões, então, tem de haver aqui outro fator. TED الأسباب التي تثير حنقي مختلفة عن أسبابك، لذا لابد من أن وجود شيء ما يحدث.
    Aparentemente, essa é uma das razões por que iremos ter um casamento de sucesso. TED وعلى ما يبدو، فإن هذا أحد الأسباب التي تجعل زواجنا ناجحاً على الأرجح.
    Acredito no acaso e uma das razões por que acredito nisso é que me tornei um diplomata por um acaso. TED أؤمن بالعشوائية، ومن الأسباب التي جعلتني أفكر هكذا أنني أصبحت دبلوماسيا بمحض الصدفة.
    Uma das razões por que tentaram despachar-me é o facto de consultar um psiquiatra. Open Subtitles أحد الأسباب التي كانوا يريدونني فيها ميتا هي لأني أقابل طبيبا نفسيا
    Todas as verdadeiras razões por que acabaram o ano passado? Open Subtitles كل الأسباب التي جعلتكم تنفصلون السنة الماضية؟
    Uma das muitas razões por que não devia beber. Open Subtitles هذا أحد الأسباب التي لم يتعيّن أن أثمل بسببها.
    Então, vou juntar isso às razões por que me alegro de tê-la cá. Open Subtitles حسنًا، إذا، سأضيف ذلك إلى عدد من الأسباب التي تجعلني سعيدا بحضورها معنا.
    Cresci quando fiquei mais velha, e tive de trabalhar muito. Acho que uma das razões por que tive de lutar tanto e trabalhar tanto foi porque eu era muito, muito pequena. TED ونضجت عندما كبرت، وتتطلب الأمر أن أعمل بجد أكثر، وأعتقد أن أحد أسباب قتالي وسعي بجد هو أنيّ كنت صغيرة الجسم جدًا بحق.
    Uma das razões por que passamos tanto tempo nas aplicações que nos fazem infelizes é que eles tiram-nos o sinal para parar. TED أحد أسباب إمضائنا وقتا طويلا في هذه التطبيقات التي تجعلنا تعساء هو أنّها تسلب منا اشارات التوقف.
    É uma das razões por que estás aqui. Ele e essa marca na tua mão. Open Subtitles انه أحد أسباب ووجدك هنا هو و العلامة التى على يديك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus