Debaixo de água, em laboratórios de realidade virtual, com o capacete e as luvas. É como se fosse realidade. | TED | وليس فقط تحت الماء، ولكن في مختبرات الواقع الافتراضي مع خوذة وقفازات لكي تشعر وكأن الأمر حقيقي. |
Foi há cerca de cinco anos que comecei a inovar, usando a realidade virtual juntamente com o jornalismo. | TED | لذا قبل خمس سنوات، بدأت اذهب بعيدًا في استخدام الواقع الافتراضي جنبًا إلى جنب مع الصحافة. |
Movemos o comando no outro sentido e temos realidade virtual. | TED | أدر قرص التحكم بالاتجاه الآخر، وستحصل على الواقع الافتراضي. |
Hoje, vou mostrar como este "tablet" e este dispositivo de realidade virtual que estou a usar irão revolucionar por completo o ensino científico. | TED | اليوم , سأعرض لكم كيف أن هذا التابلت و سماعة الواقع الإفتراضي التي أرتديها ستحدث ثورة كاملة في تعليم العلوم. |
Podemos chamar-lhe realidade virtual neste momento, mas o que acontece quando ultrapassarmos as realidades simuladas? | TED | نحن نسميه الواقع الإفتراضي حالياً، لكن ما الذي سيحدث عندما نتجاوز تقليد الواقع؟ |
Vocês já podem interagir com o DigiDoug através da realidade virtual. | TED | يمكنك التفاعل من ديجي دوج عن طريق نظارات الواقع الافتراضي. |
Mas a realidade virtual pode apoiar alunos em todas as áreas. | TED | لكن الواقع الافتراضي يمكن أن يدعم الطلاب في أي مجال. |
E o que isto é é uma exploração da realidade virtual. | TED | و هي تحديداً آلية لاستكشاف الواقع الافتراضي. |
Como se faz isto? Com realidade virtual. | TED | كيف يمكن لك أن تفعل ذلك؟ حسنا، الواقع الافتراضي. |
O que ocorre na RV, a realidade virtual, é que posso colocar-vos numa cena, no seio da notícia. | TED | اذا، الاتفاق هو أنه عن طريق الواقع الافتراضي سيكون بمقدوري وضعكم في موقع الحدث كجزء من القصة. |
Os cientistas estão a desenvolver tratamentos de realidade virtual que tornam a experiência da terapia "caixa de espelho" ainda mais realista. | TED | قام العلماء بتطوير علاج بواسطة الواقع الافتراضي. ما يجعل صندوق المرآة تجربة أكثر واقعية. |
Contudo, estamos muito mais interessados no que a realidade virtual tem para oferecer ao património perdido. | TED | ومع ذلك، نحن مهتمون بشكل أكبر بما يقدمه الواقع الافتراضي للتراث المفقود. |
A realidade virtual era uma forma económica de aumentar o acesso. | TED | وبدا الواقع الافتراضي وسيلة منخفضة التكلفة لزيادة إمكانية الوصول. |
Além disso, as investigações académicas comprovam que a realidade virtual pode promover a aquisição de conhecimentos. | TED | بالإضافة إلى ذلك، أظهرت دراسة أكاديمية أن الواقع الافتراضي قد يؤدي إلى زيادة الاحتفاظ بالتعلم. |
Esta é a realidade virtual quanto estão debaixo de água a observar a fauna e a flora. | TED | هذا هو الواقع الافتراضي عندما يكونون تحت الماء يراقبون النباتات والحيوانات. |
E a tecnologia da realidade virtual avança a olhos vistos. | Open Subtitles | وتكنولوجيا الواقع الإفتراضي تقوم بتحسينات كبيرة بإستمرار |
Eu pego no meu telemóvel — a maioria dos estudantes já possui um smartphone — e ligo-o a este dispositivo de realidade virtual de baixo custo. | TED | بشكل أساسي،سأخذ تليفوني المحمول معظم الطلاب لديهم مثل هذه الاجهزة الذكية و قمت بتوصيلته بسماعة الواقع الإفتراضي سماعة منخفضة التكلفة. |
O que sentira não era realidade virtual. | TED | ما جربته لم يكن الواقع الإفتراضي. |
Certifiquem-se de que sabem. Não se trata duma realidade virtual no espaço. | TED | وتأكدوا، بأنه ليس سوى واقع افتراضي بالفضاء. |
Luvas de realidade virtual. Já andam por aí desde os anos 80. Nunca lhes deram utilização. | Open Subtitles | قفاز يحاكي الحركات الواقعية متداول منذ الثمانينيات ولازال متداولاً. |
Estamos a falar de plataformas gráficas, realidade virtual, algoritmos, interface de utilizador, nem sei mais. | Open Subtitles | نتحدث عن منصات تصويرية عالم افتراضي, لوغاريتمات أشياء تخص المستخدم التبادلي, لا أعرف |
Ou, para os mais assustados, temos uma realidade virtual alternativa. | Open Subtitles | وبالنسبة لضعاف القلوب واقع بديل افتراضي |