"realidades" - Traduction Portugais en Arabe

    • الحقائق
        
    • العوالم
        
    • الواقعين
        
    • حقائق
        
    • الوقائع
        
    • حقيقتان
        
    • واقع
        
    • والحقائق
        
    • وقائع
        
    Está bem, ouçam... nós temos algumas realidades a encarar aqui... Open Subtitles حسنا استمعوا لي لدينا بعض الحقائق علينا أن نواجهها
    Kevin cresceu num mundo... de realidades inconstantes... sem nenhum absoluto. Open Subtitles كيفن نشأ في عالم من الحقائق المزيفه بدون مطلقا
    Todas as realidades começam a cair em um espaço. Open Subtitles كل العوالم تبدأ في الأنهيار في فراغ واحد
    Ambas as realidades não podem ser verdade, no entanto ambas parecem sê-lo. Open Subtitles كلا الواقعين معا غير صحيح ولكن كلاهما يبدو موجودان
    Talvez as lendas de lobisomens e sereias sejam baseadas em realidades biológicas. Open Subtitles ربما أن أسطورة المستذئبين و حوريات البحر سوف تصبح حقائق علمية
    Só estou a prepará-lo para certas realidades do liceu. Open Subtitles أنا أحضره فقط لبعض الوقائع المحددة في الثانوية
    Em que apenas numa fracção de segundos, podiam existir duas realidades. Open Subtitles حيث إننا الجزء الثاني له هُناك حقيقتان ؟
    Queríamos que eles percebessem quais as realidades da paternidade de uma forma honesta. TED ونحن نريدهم ان يستوعبوا الحقائق فيما يتعلق بالأمومة والابوة بصورة حقيقية وصادقة
    Eu passei bastante tempo a estudar os circuitos do cérebro que criam as realidades percetivas únicas que cada um de nós tem. TED فقد قضيت الكثير من الوقت في دراسه دوائر المخ وهي التي تشكل الحقائق الإدراكية التي يملكها كل منا.
    As realidades desta idade da nova máquina e a mudança na economia estão a tornar-se mais amplamente conhecidas. TED الحقائق حول هذا العصر الجديد للآلة والتغيير في الاقتصاد أصبحا معروفين على نطاق واسع.
    Contudo, a maioria das pessoas não está à procura nem quer ver essas realidades. TED الفكرة هنا، بالمقابل، أن معظم الناس لا يبحثون ولا يريدون رؤية هذه الحقائق.
    Nesta situação, em que fui confrontada com tantos tipos de realidades diferentes, estava insegura acerca de como havia de julgar porque não sabia o que isso iria significar para mim. TED وفي هذا الموقف الذي واجهت فيه الكثير من مختلف الحقائق كنت غير واثقة كيف سأحكم إذ أنني لم أعلم ما الذي سيعني ذلك لي.
    Steven Weinberg, o pai do modelo padrão da física de partículas, deparou com essa ideia sozinho, que todas as realidades possíveis existem. TED ستيفن واينبرج، أبو النموذج القياسي لفيزياء الجسيمات، قد تعامل نفسه فعليًا مع هذه الفكرة، أن كل الحقائق الممكنة موجودة فعليًا.
    -Se que não são realidades que podem existir simultaneamente. Ok. Open Subtitles تقول ان العوالم المتوازية يمكن ان تتواجد معا
    Neste site realidades paralelas alternativas se cruzam. Open Subtitles هذا المكان يخلط العوالم المتوازية اليس كذلك؟
    Consequentemente, nessas áreas específicas, a membrana entre as realidades é mais fina, quase porosa. O triângulo das Bermudas é um deles. Open Subtitles وكنتيجة لذلك في هذه المناطق، الغشاء بين الواقعين رقيق، بل يكاد يكون منفذاً.
    Enquanto a caixa ficar fechada, as duas realidades existem. Open Subtitles طالما يبقى الصندوق مُغلقاً كلا الواقعين يتواجدان
    Estamos incrivelmente habituados a não ter que enfrentar as difíceis realidades da vida. TED نحن غير مستعدون على الإطلاق لمواجهة حقائق الحياة القاسية، في إدراك يقينى مؤكد.
    Enquanto estive em coma, vivi muitas realidades alternativas. TED وبينما كنت فيها، عشت العديدَ من الوقائع البديلة،
    Tem de escolher entre duas realidades... Open Subtitles لديك حقيقتان عليك الأختيار منهما
    Começou tudo esta noite e se existirem milhões de realidades, eu dormi com a tua mulher em todas elas. Open Subtitles هذا كله بدأ الليلة، واذا كان هناك مليون واقع مختلف فقد عاشرت زوجتك في كل واحد منهم
    Portanto, o que eu quero fazer é aprofundar um pouco mais e ver alguns dos mitos e realidades em torno da CRISPR. TED أما أنا فأود التعمّق بالأمر أكثر والإطلاع على بعض الخرافات والحقائق المتعلقة بالكريسبر.
    E temos as nossas duras realidades a considerar. Open Subtitles ونحن نتعامل مع وقائع مؤلمة على نهاية عملنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus