"reavaliar" - Traduction Portugais en Arabe

    • تقييم
        
    • إعادة النظر في
        
    Tem de reavaliar quem são os seus pais e o que fizeram. Open Subtitles ما يعني هذا أنك ستعيدين تقييم من هم أهلكِ وماذا فعلوا
    Tive que reavaliar o que significa ser um aliado da minha mulher. TED توجب علي إعادة تقييم ما يعنيه أن أكون طرفاً في علاقة مع زوجتي.
    O "Homo naledi" ensinou-nos que precisamos de reavaliar o que significa estar no género "Homo". TED لقد علّمنا هومو ناليدي أن علينا إعادة تقييم ما يعنيه الانتماء إلى جنس هومو.
    Porque enfrentar a nossa mortalidade obriga-nos a reavaliar as nossas prioridades e um realinhamento dos nossos objetivos na vida, TED لأن معدل الوفيات التي تواجهك تؤدي إلى إعادة تقييم الأولويات , وإعادة تنظيم أهدافك في الحياة , أكثر من أي شيء آخر.
    Exacto! Decidi reavaliar as minhas relações de negócios. Open Subtitles هذا صحيح لقد قررت إعادة النظر في علاقاتي الإستثمارية
    Fomos forçados a reavaliar o nosso papel na colonização por via de factos biológicos recentemente apresentados. Open Subtitles لقد اخبرنا بإعادة تقييم دورنا الاستعماري مرة اخرى في ضوء الحقائق المقدمة مؤخرا عن علم الأحياء.. نستطيع ان نقول
    A geometria de infecção de massas significa que devemos reavaliar a sua colonização. Open Subtitles هندسة وسائل العدوى الجماعية علينا ان نعيد تقييم طريقة إستعمارهم
    É um lugar tão bom como outro qualquer para reavaliar a minha vida, depois de ser convidado a abandonar o Concelho. Open Subtitles لقد كان مكاناً جيداً للجلوس و إعادة تقييم حياتى بعد أن تم إرغامى على الاستقالة من المنظمة
    Corrige-o até sexta-feira ou terei de reavaliar o teu lugar neste curso. Open Subtitles او ساضطر الى اعادة تقييم مكانك فى هذا البرنامج
    Se este comando não tem a competência e a segurança necessária para tirar partido de uma oportunidade destas, então pensamos que temos de reavaliar a sua chefia, e, em última análise, a sua actuação. Open Subtitles إن كان هذا المرفق.. لا يملك الإمكانيات والاجراءات الأمنية للاستفادة تماماً.. من فرصة كهذه فعلينا أن نعيد تقييم..
    Agora, tenho de reavaliar tudo o que pensei saber sobre homens, mulheres e relações, Deus e o Universo. Open Subtitles بالطبع ، الأن يجب أن أعيد تقييم كُل شيء عرفت... عن الرجال والنساء ، العلاقات... والكون.
    Se o sequestro tornar-se público, o presidente irá reavaliar nossas opções no exato momento. Open Subtitles وعندما تذاع أخبار الاختطاف فسوف يعيد الرئيس تقييم اختياراتنا عند ذلك
    Ia sentir-me tão humilde por ter falhado o diagnóstico que iria reavaliar toda a minha vida, questionar a natureza da bondade e tornar-me na Cameron? Open Subtitles أن أشعر بالتواضع الشديد بخطأي في حالة لدرجة أن أعيد تقييم حياتي و أتساءل عن طبيعة الحقيقة و الطيبة
    Se, na verdade, tem um caso, talvez seja boa altura para reflectir olhar para a sua vida e reavaliar um pouco as coisas." Open Subtitles ربما هذا هو الوقت المناسب، للتأمل .. .. في حياتك. و إعادة تقييم الأشياء ..
    Estás disposta a reavaliar a minha oeuvre. Open Subtitles إذاً أنت تقولين إنك مستعدةٌ لإعادة تقييم تحفتي
    Penso que o país foi obrigado a reavaliar a sua liderança. Open Subtitles حسناً، أظن أن الدولة أجبرت على إعادة تقييم رئاستها
    Sim, depois do acidente, os nossos administradores congelaram todos os activos até que pudessem reavaliar a carteira. Open Subtitles أجل بعد الأزمة,أمنائنا جمدوا جميع أموالهم حتى نقوم بإعادة تقييم للأشخاص
    Também tive uma grande mudança na minha vida e queria reavaliar as coisas e alterar as prioridades. Open Subtitles مثلك انتِ ، انا مؤخراً قمت بتغيير كبير في حياتي وانا فقط اردت ان اعيد تقييم الامور وتغيير اولوياتي
    Nós vamos regressar à ONU, reavaliar de lá. Open Subtitles سوف نتوجه عائدين إلى الأمم المتحدة سنعيد تقييم الوضع هناك
    O embaraço de aparecer tão no fundo da Glista fez-me reavaliar a minha imagem nesta escola e para além dela. Open Subtitles الخزي الذي جلبه لي ظهوري المنخفض في قائمة غلي جعلني أعيد تقييم صورتي في هذه المدرسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus