Tem de reavaliar quem são os seus pais e o que fizeram. | Open Subtitles | ما يعني هذا أنك ستعيدين تقييم من هم أهلكِ وماذا فعلوا |
Tive que reavaliar o que significa ser um aliado da minha mulher. | TED | توجب علي إعادة تقييم ما يعنيه أن أكون طرفاً في علاقة مع زوجتي. |
O "Homo naledi" ensinou-nos que precisamos de reavaliar o que significa estar no género "Homo". | TED | لقد علّمنا هومو ناليدي أن علينا إعادة تقييم ما يعنيه الانتماء إلى جنس هومو. |
Porque enfrentar a nossa mortalidade obriga-nos a reavaliar as nossas prioridades e um realinhamento dos nossos objetivos na vida, | TED | لأن معدل الوفيات التي تواجهك تؤدي إلى إعادة تقييم الأولويات , وإعادة تنظيم أهدافك في الحياة , أكثر من أي شيء آخر. |
Exacto! Decidi reavaliar as minhas relações de negócios. | Open Subtitles | هذا صحيح لقد قررت إعادة النظر في علاقاتي الإستثمارية |
Fomos forçados a reavaliar o nosso papel na colonização por via de factos biológicos recentemente apresentados. | Open Subtitles | لقد اخبرنا بإعادة تقييم دورنا الاستعماري مرة اخرى في ضوء الحقائق المقدمة مؤخرا عن علم الأحياء.. نستطيع ان نقول |
A geometria de infecção de massas significa que devemos reavaliar a sua colonização. | Open Subtitles | هندسة وسائل العدوى الجماعية علينا ان نعيد تقييم طريقة إستعمارهم |
É um lugar tão bom como outro qualquer para reavaliar a minha vida, depois de ser convidado a abandonar o Concelho. | Open Subtitles | لقد كان مكاناً جيداً للجلوس و إعادة تقييم حياتى بعد أن تم إرغامى على الاستقالة من المنظمة |
Corrige-o até sexta-feira ou terei de reavaliar o teu lugar neste curso. | Open Subtitles | او ساضطر الى اعادة تقييم مكانك فى هذا البرنامج |
Se este comando não tem a competência e a segurança necessária para tirar partido de uma oportunidade destas, então pensamos que temos de reavaliar a sua chefia, e, em última análise, a sua actuação. | Open Subtitles | إن كان هذا المرفق.. لا يملك الإمكانيات والاجراءات الأمنية للاستفادة تماماً.. من فرصة كهذه فعلينا أن نعيد تقييم.. |
Agora, tenho de reavaliar tudo o que pensei saber sobre homens, mulheres e relações, Deus e o Universo. | Open Subtitles | بالطبع ، الأن يجب أن أعيد تقييم كُل شيء عرفت... عن الرجال والنساء ، العلاقات... والكون. |
Se o sequestro tornar-se público, o presidente irá reavaliar nossas opções no exato momento. | Open Subtitles | وعندما تذاع أخبار الاختطاف فسوف يعيد الرئيس تقييم اختياراتنا عند ذلك |
Ia sentir-me tão humilde por ter falhado o diagnóstico que iria reavaliar toda a minha vida, questionar a natureza da bondade e tornar-me na Cameron? | Open Subtitles | أن أشعر بالتواضع الشديد بخطأي في حالة لدرجة أن أعيد تقييم حياتي و أتساءل عن طبيعة الحقيقة و الطيبة |
Se, na verdade, tem um caso, talvez seja boa altura para reflectir olhar para a sua vida e reavaliar um pouco as coisas." | Open Subtitles | ربما هذا هو الوقت المناسب، للتأمل .. .. في حياتك. و إعادة تقييم الأشياء .. |
Estás disposta a reavaliar a minha oeuvre. | Open Subtitles | إذاً أنت تقولين إنك مستعدةٌ لإعادة تقييم تحفتي |
Penso que o país foi obrigado a reavaliar a sua liderança. | Open Subtitles | حسناً، أظن أن الدولة أجبرت على إعادة تقييم رئاستها |
Sim, depois do acidente, os nossos administradores congelaram todos os activos até que pudessem reavaliar a carteira. | Open Subtitles | أجل بعد الأزمة,أمنائنا جمدوا جميع أموالهم حتى نقوم بإعادة تقييم للأشخاص |
Também tive uma grande mudança na minha vida e queria reavaliar as coisas e alterar as prioridades. | Open Subtitles | مثلك انتِ ، انا مؤخراً قمت بتغيير كبير في حياتي وانا فقط اردت ان اعيد تقييم الامور وتغيير اولوياتي |
Nós vamos regressar à ONU, reavaliar de lá. | Open Subtitles | سوف نتوجه عائدين إلى الأمم المتحدة سنعيد تقييم الوضع هناك |
O embaraço de aparecer tão no fundo da Glista fez-me reavaliar a minha imagem nesta escola e para além dela. | Open Subtitles | الخزي الذي جلبه لي ظهوري المنخفض في قائمة غلي جعلني أعيد تقييم صورتي في هذه المدرسة |