Obrigaram-me a passar receitas, para além de tudo o resto. | Open Subtitles | لقد جعلوني أقوم بكتابة وصفة, قبل أي شيء آخر. |
Outro princípio criado em Asilomar determina que devemos reduzir a desigualdade de receitas impulsionada pela IA. | TED | ومن مبادئ أسيلمار للذكاء الاصطناعي هو وجوب تخفيف عدم المساواة في الدخل المرتبط بالذكاء الاصطناعي |
Estão só a usar o modelo ou as receitas dos organismos. | TED | إنهم يستعملون فقط التصاميم أو الوصفات المستوحاة من هذه الكائنات. |
Por isso, tenho tentado incorporar algo estaladiço em muitas das minhas receitas — introduzir sementes de girassol. | TED | وما حاولت القيام به هو اضفاء القرمشة على الكثير من وصفاتي وخاصة تلك التي تتضمن بذور عباد الشمس |
As receitas da meia dúzia de empresas de topo nesta atividade são hoje de mais de 29 mil milhões de euros. | TED | إيرادات حفنة من أكبر الشركات في هذا المجال هي أكثر من 39 مليار دولار اليوم. |
Sugiro que vai haver uma suspensão dessas receitas. | TED | وأرى أننا بصدد قفزة كبيرة لتلك الإيرادات. |
Os outros fabricantes de chocolate tinham muita inveja do Sr. Wonka e começaram a enviar espiões para lhe roubar as receitas secretas. | Open Subtitles | جميع صانعوا الشوكولاتة اصبحوا يغارون منه وبدءوا في إرسال الجواسيس ليسرقوا وصفاته السرية |
É um livro de receitas inofensivo. Só está um bocadinho sujo. | Open Subtitles | إنه كتاب طبخ غير مؤذي ولكنه مترّب بعض الشيء |
Nos EUA, passam-se, todos os anos mais de 100 milhões de receitas de antidepressivos. | TED | أكثر من 100 مليون وصفة طبية للإكتئاب تُصرف سنوياً في الولايات المتحدة. |
Eu tenho receitas de drogas... morfina e outros. | Open Subtitles | لدي أدوية مع وصفة مورفين ومنشطات ماذا تريد ؟ |
Não está aqui para dar receitas morais. | Open Subtitles | بالكاد تكون ، مهمتك هو أن تقدم وصفة طبية أخلاقية. |
No entanto, há um problema com isso, a economia de mercado precisa de desigualdade de receitas para funcionar. | TED | لكن هناك مشكل في هذا، هو أن إقتصاد السوق يحتاج للفارق في الدخل ليعمل. |
Nós fornecíamos comida, roupas, abrigo e instrução moral aos nossos filhos e, em troca, eles forneciam receitas. | TED | كنا نؤمن الغذاء واللباس والمأوى، والقواعد الأخلاقية للأطفال، وبالمقابل كان الأطفال يؤمنون الدخل للأسرة. |
O suspeito está a andar à pé com as receitas. | Open Subtitles | المشتبه فيها تقترب مترجلة ومعها الوصفات المسروفة فى السلة |
Uma mulher como tu tem muito a ganhar, roubando estas receitas! | Open Subtitles | إمرأة مثلك لديها كثيرا من الألعاب لتسرق بها كافة الوصفات |
Disseste a uma mulher com uma imitação da Chanel que podia ver a minha caixa de receitas? | Open Subtitles | هل أخبرت تلك المرأة بإنها يمكن أن تحصل على وصفاتي ؟ |
Para pôr estes números em perspetiva, a Microsoft tem receitas anuais de 60 mil milhões de dólares. | TED | لوضع هذه الأرقام على الواقع مايكروسوفت لديها إيرادات سنوية من 60 مليار دولار |
A margem produtiva em que os governos procuram receitas não mente na economia interna, apenas mente aos doadores internacionais. | TED | على هامش الإنتاجية في حكومتنا البحث عن الإيرادات لا يعتمد على الإقتصاد المحلي، إنه يعتمد على المانحين العالميين. |
Lemos o seu soberbo livro de cozinha francesa, estudámo-lo, cozinhamos as receitas, estimámo-lo, e assim por diante. | Open Subtitles | لقد قرأنا الكتاب الفخم ــ الطبخ الفرنسي ــ و بدراسته، و طبخ بعض وصفاته و تقييمه و إلخ ـ ـ |
É uma receita que encontrei num velho livro de receitas alemãs. Eu atendo. | Open Subtitles | إنها وصفة وجدتها في كتاب طبخ ألماني قديم |
Timmy você enviou as receitas. Tudo bem espere vou verificar. | Open Subtitles | تيمي ، ألم ترسلي الوصفة .حسنا إنتظري ،سأتفقد الأمر |
São receitas que as crianças aprendem nas aulas de cozinha. | TED | هذه الوصفات التي يتعلمها الأطفال في صفوف الطهي التابعة لي |
Assim, se o livro de receitas estiver errado, posso consertá-lo. | Open Subtitles | حتى إن كان هناك خطأ بكتاب الطبخ يمكنني إصلاحه |
Depois doam todas as receitas a programas de ajuda a emergências e questões de necessidade social para as pessoas necessitadas. | TED | ثم يستخدمون كل العائدات ويتبرعون بها لبرامج المساعدات الطارئة وقضايا الحاجة الاجتماعية وللناس المحتاجين. |
No Egito, as remessas são o triplo das receitas do Canal do Suez. | TED | تعادل الحوالات المالية في مصر 3 أضعاف حجم العوائد من قناة السويس |
E as receitas de TV, satélite e televisão subiram muito. | TED | كذلك عائدات التلفاز و الاقمار الصناعية والكابلات تشهد صعوداً |
Boa sorte em encontrares um dentista que passe receitas falsas. | Open Subtitles | حظًا موفقًا في العثور على طبيب أسنان سيسمح بكاتبة روشتة مزوّرة |