"reconciliação" - Traduction Portugais en Arabe

    • المصالحة
        
    • مصالحة
        
    • للمصالحة
        
    • التراضي
        
    • الوفاق
        
    • التصالح
        
    • والمصالحة
        
    LG: Pediram-me para liderar a "Iniciativa de reconciliação da Libéria". TED ل.غ: لقد طلب مني أن أقود مبادرة المصالحة الليبيرية
    Não vim em busca de reconciliação... ou alguma compreensão profunda de seu... comportamento desprezível nos meus anos de desenvolvimento. Open Subtitles أنا لم أت ساعية إلى المصالحة أو بعض من الفهم الأعمق, عن سلوكك الحقير خلال نشأة حياتي
    Esta reconciliação entre pai e filho foi um engodo para comprares a empresa. Open Subtitles كان تمثيل مصالحة الأب والأبن تمويه لشراء شركتي
    Irmão, se desejas algum tipo de reconciliação comigo, fica quieto. Open Subtitles أخي، إن وددت مصالحة من أيّ نوع معي، فكفّ يديك.
    Mas não vejo motivo para uma reconciliação formal. Open Subtitles لكنني أرى أنه لا حاجة للمصالحة الرسمية .. سيدي.
    Ainda restam profundas divisões, e a luta pela reconciliação continua. Open Subtitles لاتزالهناكفجوةكبيرة, والنضال من أجل تحقيق المصالحة لا يزال مستمرا.
    Confissão, penitência, a grandiosa reconciliação, entre o homem e Deus. Open Subtitles , الأعتراف , التوبة المصالحة الكبرى بين الرجل والله
    Depois sentamos-nos num círculo com apoio, com ajuda, de pessoas com experiência neste tipo de reconciliação. TED ثم جلسنا في دائرة مع دعم ,مع مساعدة من الناس من ذوي الخبرة في هذا النوع من المصالحة.
    E ele envolveu-se a falar profundamente resolvendo alguns dos assuntos mais complicados através de um processo de reconciliação e de verdade onde as pessoas vinham e falavam. TED وانخرط في حوار عميق عن طريق حل بعض اكثر القضايا صعوبة من خلال عملية الحقيقة و المصالحة حيث اتى الناس وتحدثوا
    Com efeito, um ciclo vicioso de medo, ansiedade, desconfiança e incompreensão estava estabelecido, e esta era uma batalha na qual eu me sentia impotente e incapaz de estabelecer qualquer tipo de paz ou reconciliação. TED في الواقع، حلقة مفرغة من الخوف، والهروب، عدم الثقة وسوء الفهم كانت قد تشكّلت وقد كانت معركة شعرت فيها بالعجز وغير قادرة على تكوين أي نوع من السلام أو المصالحة.
    As comunidades vão precisar de professores e advogados e políticos interessados na reconciliação e não na vingança. TED المجتمعات بحاجة إلى معلمين ومحامين ورجال سياسة همهم المصالحة لا الأخذ بالثأر.
    Isto não é uma reconciliação nem uma reunião. É tu a ajudares-me a salvar o mundo. Open Subtitles هذه ليست مصالحة ولا لم شمل، بل ستساعدني لإنقاذ العالم.
    - Nem tudo. - Esperava uma reconciliação. Open Subtitles ليس كل شيء إذا كنت تأمل في مصالحة
    Para já, esta é uma reconciliação clássica. Open Subtitles ، حتى الآن هذه مصالحة كلاسيكية
    Não haverá qualquer reconciliação, até que ele esteja morto. Open Subtitles لن توجد اي مصالحة حتي يلقي حتفه
    Para dizer a verdade, embora o odeie mais do que nunca... eu e ele tivemos uma espécie de reconciliação. Open Subtitles -لستِ جادّة في الواقع، على الرغم من بغضي له أكثر من أي وقت مضى فقد عقدت أنا وهو مصالحة من نوع ما
    As mulheres foram dar um passeio. Uma reconciliação, acho eu. Open Subtitles لقد ذهبت السيدات في نزهة للمصالحة كما أعتقد
    Mas fico a pensar se há hipoteses de reconciliação... e se vale a pena explorar... o que estou a sentir. Open Subtitles وبرغم ذلك أتسائل إذا كانت هناك فرصة للمصالحة وهل هي تستحق اكتشاف المشاعر التي أشعر بها
    Bem, nesta altura o meu cliente ainda está preparado para considerar a reconciliação. Open Subtitles حسناً، في هذه نقطة زبوني ما زال يسعى للمصالحة
    - A reconciliação. - Estou assustado. Open Subtitles ـ " التراضي" ـ لقد كنتُ خائفة
    Quero fazer qualquer coisa sobre a reconciliação. Open Subtitles فأنا أرغب أن يكون لى دور بهذا الوفاق
    Discuto de tal forma, que nunca tenho sexo de reconciliação. Open Subtitles أنا أتعارك بقوة، ولم أحصل أبدا على جنس التصالح
    Na África do Sul, as pessoas compreenderam que não ultrapassariam o "apartheid" sem um compromisso de verdade e reconciliação. TED في جنوب أفريقيا ، فهم الناس أنه لا يمكنهم مواجهة التمييز من دون الإلتزام بالإعتراف بالحقيقة والمصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus