"recorda" - Traduction Portugais en Arabe

    • يتذكر
        
    • تذكري
        
    • تذكّر
        
    • تذكّري
        
    • الذكرى
        
    • تذكره
        
    • يتذكره
        
    • يتذكّر
        
    • تذكَّر
        
    • أتَذكُر
        
    • تتذَكَر
        
    Nenhuma das vítimas sobreviventes recorda alguma coisa de antes de serem raptadas? Open Subtitles ألا يتذكر أي شخص من الناجين أي شيء قبل خطفهم ؟
    Podemos mapear os caminhos exactos em que um rato vê, sente, toca, recorda, ama. TED ويمكنك أن تصنع خريطة دقيقة للمسارات العصبية حين يرى الفأر، أو يشعر أو يلمس أو يتذكر أو يحب.
    Mas recorda os teus votos a Deus e a tua missão para com o mundo. Open Subtitles ولكن تذكري عهدك لله, بالإضافة لمهمتك للعالم
    Não se recorda a última vez que as duas câmaras... Open Subtitles بصراحة يصعب تذكّر متى جرى الإجتماع الأخير لغرفتي الكونغرس
    recorda, eu amo-te. Open Subtitles تذكّري أنني أحبكِ.
    Isto é um conflito direto entre o eu que vive a experiência e o eu que recorda. TED الآن هذا هو تناقض مباشر بين نفسية التجربة ونفسية الذكرى.
    que ainda usava o Lotus 1-2-3. Nem sei se alguém se recorda duma coisa tão antiga, mas tive de o reaprender no Excel. TED لا أعلم اذا كان أحدكم يمكنه حتى تذكره إلى هذا الحد البعيد، ولكن كان علي أن أعيد تعلمه عبر الإكسل.
    Mas creio que não serviria de nada, porque o que o mundo recorda... a realidade, parece que o que conta é a última revisão. Open Subtitles لكنه لن يفيد كفاية لأن ما يتذكره العالم الحقيقة آخر ما يحدث هو ما يتذكروه
    Ele sabe o que ela lhe ensinou, mas não se recorda de quem ela é. Open Subtitles يعرف ما علّمَتْه، لكنّه لا يتذكّر التي علّمَتْه.
    Mas a história só recorda o que fizemos em último lugar. Open Subtitles ولكن التاريخ يتذكر دائما ما قمت به في النهاية
    Ninguém se recorda da sua infância. Quem diz o contrário, mente. Open Subtitles حسناً , لا أحد يتذكر طفولته من يقول أنه يتذكر فهو يكذب
    Quando uma pessoa se recorda de algo, olha para a direita. Open Subtitles عندما الشخص يتذكر شيئاً فأنه ينظر لليمين
    Algumas desapareceram há 60 anos e nenhuma recorda o que aconteceu. Open Subtitles البعض منهم قد أختفى لـستون عاماً و لا أحد منهم يتذكر ما قد حدث
    Aleidita, recorda que desse lado da mesa sentam-se o papá e a mamã. Open Subtitles أليديتا, تذكري, بابا و ماما يجلسـان على رأس الطاولة.
    recorda só que tiveste um e... quando regresses ao zero... Open Subtitles تذكري فقط أن لديك "و" عندما تعودين للـ "أو"
    Sentes-te atraída por ele, porque não se recorda nada de ti. Open Subtitles أنت منجذبة إليه... لأنه لا يستطيع تذكّر أي شيء عنك
    Murphy, recorda, mantém todos os canais abertos. Obrigado. Open Subtitles ميرفي، رجاءً تذكّر أن تبقي كل القنوات مفتوحة للإتصال..
    recorda que eu te amo. Open Subtitles تذكّري أنني أحبكِ.
    A maioria é completamente ignorada pelo eu que recorda. TED معظمها يتم تجاهلها كلياً بواسطة نفسية الذكرى.
    Eis o que se recorda de um coma: nada. Open Subtitles هذا هو ما تذكره من الغيبوبة لا شيء
    Outra coisa que recorda é que sempre se sentiu perdido e sózinho. Open Subtitles شىء اخر يتذكره هو دائما يشعر بالوحدة
    HOSPITAL "ATLANTA MIDTOWN" NO INTERIOR DO CORDÃO Muito bem, então, quem é que se recorda do que sabemos sobre uma vacina vs um tratamento? Open Subtitles حسنٌ، إذن، من يتذكّر ما نعرفه عن اللّقاح ضدّ العلاج؟
    recorda quem quer que esteja a seu lado... quando um destes imbecis persiga-te com uma navalha. Open Subtitles تذكَّر مَن تُريد أن يقفُ بجانبِك عِندما يُطاردُكَ أحدُ هؤلاءِ المَلاعين بسِكين
    recorda o que te disse faz umas semanas sobre pôr uma fachada para poder viver cada dia? Open Subtitles أتَذكُر ما قُلتُهُ لَكَ مُنذُ عِدَة أسابيع مَضَت حَولَ وَضعي قِناعٍ حَولي لأتَمَكَّنَ مِن تَجاوزِ كُلِ يَوم؟
    recorda algo mais do que passou depois? Open Subtitles هل تتذَكَر أي شيء حدثَ بعدَ ذلك؟ حاولتَ ذلك، لكني لم أقدِر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus