Bem, estes prisioneiros tornaram-se hostis e recusam-se a retroceder. | Open Subtitles | لقد تمرد هؤلاء السجناء و يرفضون العودة لزنزاناتهم |
Os vendedores agora recusam-se a renunciar à contingência de substituição! | Open Subtitles | حصلت على هذا, والباعة يرفضون الان استبداله لحالة طارئة |
Cavaleiros, pela primeira vez em gerações, os vassalos Mouros, recusam-se a pagar tributo. | Open Subtitles | لأول مرة منذ اجيال خدمنا المغاربة رفضوا ان يدفعوا لنا الفدية |
recusam-se a estudar africânder, recusam-se a serem educadas como simples criados do sistema. | Open Subtitles | إنهم يرفضون تعلم اللغة الأفريكانية رفضوا ليمتثلوا بسهولة كعبيد للنظام |
e recusam-se a reconhecer que essa tecnologia nos está a dividir. | TED | وأنت ترفض الاعتراف إنها نفس التكنولوجيا التي تقوم بتفرقتنا الآن. |
A Rachel e o Jesse recusam-se a aceitar que todos nós preferimos morrer em vez de permitirmos que eles se tornem os próximos Beyoncé e Jay-Z. | Open Subtitles | ريتشل وجيسي يرفضان القبول أنه كلنا نفضل الموت قبل أن نسمح لهم بأن يكونا بيونسيه وجاي-زي القادمين |
Exigindo perfeição, recusam-se a tolerar a imperfeição humana. | TED | بطلبهم الكمال، يرفضون التهاون مع النقص البشري. |
Os meus mestres recusam-se a aprender uma língua de Homo Sapiens... por isso ensinaram-me a deles. | Open Subtitles | إن سادتي يرفضون أن يتعلموا لسان ذوي الحكمة المتجانسة لذا فهم قد علموني لسانهم |
As pessoas não entendem os nossos objectivos... ou recusam-se a dar crédito às nossas descobertas. | Open Subtitles | الناس ايضاً لا يفهمون اهدافنا او يرفضون تصديق نتائجنا |
Eles recusam-se a fazer a tarefa que Deus lhes deu. | Open Subtitles | إنهم يرفضون دفع الضرائب التى يجب أن يدفعونها |
Disseram que estão preocupados que alguns refugiados sejam rebeldes por isso recusam-se a libertá-los até um cessar-fogo. | Open Subtitles | قالوا أنهم قلقون من أن بعض اللاجئين يحتمل كونهم من الثوار لذا فقد رفضوا اطلاق سراحهم حتى اعلان وقف اطلاق النار |
Os seus colegas decifradores recusam-se a trabalhar consigo, e apresentaram uma queixa formal. | Open Subtitles | زملائك مفككين ـ الشفرة، رفضوا العمل معك وقدموا شكوى رسمية |
Por isso, as pessoas recusam-se a vender a casa, porque não querem perder dinheiro. | TED | هو السبب أن الأشخاص في سوق المنازل رفضوا بيع بيوتهم -- لأنهم لايريدون بيعها بخسارة. |
Essas testemunhas recusam-se a depor. | Open Subtitles | وأولئك الشهود قد رفضوا الحضور للشهادة |
Os homens recusam-se a sair do salão, senhor. | Open Subtitles | الرجال رفضوا مغادرة القاعة، أيها الملك |
As mulheres recusam-se a casar com homens que não tenham instalações sanitárias. | TED | ترفض النساء الزواج من رجال لا يوفرون المرحاض. |
Qual a vantagem de eu afundar milhares num restaurante se persistem e recusam-se a comer correctamente? | Open Subtitles | ما الفائدة من إغراق المطعم بالآلاف إن كنت ترفض الأكل بطريقة ملائمة؟ |
As autoridades recusam-se a comentar, dizem apenas que a investigação está... | Open Subtitles | السلطات ترفض التعليق وأخرى تقول التحقيق جاري |
Eles recusam-se a tirar as peles. | Open Subtitles | إنّهما يرفضان نزع جلديهما |